Francesco Guccini - La Locomotiva - Live;2007 Digital Remaster - translation of the lyrics into Russian




La Locomotiva - Live;2007 Digital Remaster
Локомотив - Live; 2007 Digital Remaster
Non so che viso avesse, neppure come si chiamava,
Не знаю, каким было его лицо, и даже как его звали,
Con che voce parlasse, con quale voce poi cantava,
Каким голосом он говорил, каким голосом пел,
Quanti anni avesse visto allora, di che colore i suoi capelli,
Сколько лет он повидал, какого цвета были его волосы,
Ma nella fantasia ho l'immagine sua:
Но в моём воображении есть его образ:
Gli eroi son tutti giovani e belli,
Герои все молоды и красивы,
Gli eroi son tutti giovani e belli,
Герои все молоды и красивы,
Gli eroi son tutti giovani e belli...
Герои все молоды и красивы...
Conosco invece l'epoca dei fatti, qual' era il suo mestiere:
Но я знаю время событий, чем он занимался:
I primi anni del secolo, macchinista, ferroviere,
Начало века, машинист, железнодорожник,
I tempi in cui si cominciava la guerra santa dei pezzenti
Времена, когда начиналась священная война бедняков.
Sembrava il treno anch' esso un mito di progresso
Казалось, поезд - это тоже миф о прогрессе,
Lanciato sopra i continenti,
Мчащийся по континентам,
Lanciato sopra i continenti,
Мчащийся по континентам,
Lanciato sopra i continenti...
Мчащийся по континентам...
E la locomotiva sembrava fosse un mostro strano
И локомотив казался странным чудовищем,
Che l'uomo dominava con il pensiero e con la mano:
Которым человек управлял мыслью и рукой:
Ruggendo si lasciava indietro distanze che sembravano infinite,
Ревёт и оставляет позади расстояния, кажущиеся бесконечными,
Sembrava avesse dentro un potere tremendo,
Казалось, в нём была ужасающая сила,
La stessa forza della dinamite,
Та же сила, что и у динамита,
La stessa forza della dinamite,
Та же сила, что и у динамита,
La stessa forza della dinamite.
Та же сила, что и у динамита.
Ma un' altra grande forza spiegava allora le sue ali,
Но другая великая сила расправляла тогда свои крылья,
Parole che dicevano "gli uomini son tutti uguali"
Слова, которые говорили: "Все люди равны",
E contro ai re e ai tiranni scoppiava nella via
И против королей и тиранов на улице взрывалась
La bomba proletaria e illuminava l' aria
Пролетарская бомба и освещала воздух
La fiaccola dell' anarchia,
Факел анархии,
La fiaccola dell' anarchia,
Факел анархии,
La fiaccola dell' anarchia...
Факел анархии...
Un treno tutti i giorni passava per la sua stazione,
Каждый день поезд проезжал через его станцию,
Un treno di lusso, lontana destinazione:
Роскошный поезд, далёкое направление:
Vedeva gente riverita, pensava a quei velluti, agli ori,
Он видел уважаемых людей, думал об этих бархатах, золоте,
Pensava al magro giorno della sua gente attorno,
Думал о скудном дне своих людей вокруг,
Pensava un treno pieno di signori,
Думал о поезде, полном господ,
Pensava un treno pieno di signori,
Думал о поезде, полном господ,
Pensava un treno pieno di signori...
Думал о поезде, полном господ...
Non so che cosa accadde, perché prese la decisione,
Не знаю, что случилось, почему он принял это решение,
Forse una rabbia antica, generazioni senza nome
Может быть, древний гнев, безымянные поколения
Che urlarono vendetta, gli accecarono il cuore:
Которые кричали о мести, ослепили его сердце:
Dimenticò pietà, scordò la sua bontà,
Он забыл о сострадании, забыл о своей доброте,
La bomba sua la macchina a vapore,
Его бомба - паровой двигатель,
La bomba sua la macchina a vapore,
Его бомба - паровой двигатель,
La bomba sua la macchina a vapore...
Его бомба - паровой двигатель...
E sul binario stava la locomotiva,
И на рельсах стоял локомотив,
La macchina pulsante sembrava fosse cosa viva,
Пульсирующая машина казалась живой,
Sembrava un giovane puledro che appena liberato il freno
Он казался молодым жеребёнком, который только что освободился от узды
Mordesse la rotaia con muscoli d' acciaio,
Вгрызался в рельсы стальными мышцами,
Con forza cieca di baleno,
С неистовой силой молнии,
Con forza cieca di baleno,
С неистовой силой молнии,
Con forza cieca di baleno...
С неистовой силой молнии...
E un giorno come gli altri, ma forse con più rabbia in corpo
И в один из дней, похожий на другие, но, возможно, с большей яростью в теле,
Pensò che aveva il modo di riparare a qualche torto.
Он подумал, что у него есть способ исправить некоторые ошибки.
Salì sul mostro che dormiva, cercò di mandar via la sua paura
Он сел на спящее чудовище, попытался отогнать свой страх
E prima di pensare a quel che stava a fare,
И прежде чем подумать о том, что он собирается сделать,
Il mostro divorava la pianura,
Чудовище пожирало равнину,
Il mostro divorava la pianura,
Чудовище пожирало равнину,
Il mostro divorava la pianura...
Чудовище пожирало равнину...
Correva l' altro treno ignaro e quasi senza fretta,
Другой поезд ехал, ничего не подозревая и почти не торопясь,
Nessuno immaginava di andare verso la vendetta,
Никто не думал, что он идёт навстречу мести,
Ma alla stazione di Bologna arrivò la notizia in un baleno:
Но на вокзал Болоньи весть прилетела в одно мгновение:
"Notizia di emergenza, agite con urgenza,
"Чрезвычайные новости, действуйте срочно,
Un pazzo si è lanciato contro al treno,
Сумасшедший бросился на поезд,
Un pazzo si è lanciato contro al treno,
Сумасшедший бросился на поезд,
Un pazzo si è lanciato contro al treno..."
Сумасшедший бросился на поезд..."
Ma intanto corre, corre, corre la locomotiva
А тем временем бежит, бежит, бежит локомотив
E sibila il vapore e sembra quasi cosa viva
И свистит пар, и он кажется почти живым
E sembra dire ai contadini curvi il fischio che si spande inaria:
И кажется, что свист, разливающийся в воздухе, говорит согнувшимся крестьянам:
"Fratello, non temere, che corro al mio dovere!
"Брат, не бойся, я спешу к своему долгу!
Trionfi la giustizia proletaria!
Да здравствует пролетарская справедливость!
Trionfi la giustizia proletaria!
Да здравствует пролетарская справедливость!
Trionfi la giustizia proletaria!"
Да здравствует пролетарская справедливость!"
E intanto corre corre corre sempre più forte
И тем временем он бежит, бежит, бежит всё сильнее
E corre corre corre corre verso la morte
И бежит, бежит, бежит, бежит навстречу смерти
E niente ormai può trattenere l' immensa forza distruttrice,
И ничто уже не может сдержать огромную разрушительную силу,
Aspetta sol lo schianto e poi che giunga il manto
Он ждёт только столкновения, а затем пусть придёт покров
Della grande consolatrice,
Великой утешительницы,
Della grande consolatrice,
Великой утешительницы,
Della grande consolatrice...
Великой утешительницы...
La storia ci racconta come finì la corsa
История рассказывает нам, как закончился бег
La macchina deviata lungo una linea morta...
Машина, сошедшая с рельс на мёртвой линии...
Con l' ultimo suo grido d' animale la macchina eruttò lapilli elava,
С последним своим звериным криком машина извергла лаву и камни,
Esplose contro il cielo, poi il fumo sparse il velo:
Взорвалась против неба, затем дым развеял завесу:
Lo raccolsero che ancora respirava,
Его подобрали, когда он ещё дышал,
Lo raccolsero che ancora respirava,
Его подобрали, когда он ещё дышал,
Lo raccolsero che ancora respirava...
Его подобрали, когда он ещё дышал...
Ma a noi piace pensarlo ancora dietro al motore
Но нам нравится думать, что он всё ещё за двигателем
Mentre fa correr via la macchina a vapore
Пока он заставляет паровой двигатель бежать
E che ci giunga un giorno ancora la notizia
И что однажды до нас дойдёт весть
Di una locomotiva, come una cosa viva,
О локомотиве, как о чём-то живом,
Lanciata a bomba contro l' ingiustizia,
Брошенном бомбой против несправедливости,
Lanciata a bomba contro l' ingiustizia,
Брошенном бомбой против несправедливости,
Lanciata a bomba contro l' ingiustizia!
Брошенном бомбой против несправедливости!





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! Feel free to leave feedback.