Francesco Guccini - La Locomotiva - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Francesco Guccini - La Locomotiva




La Locomotiva
Локомотив
Non so che viso avesse, neppure come si chiamava,
Не знаю, каким было его лицо, даже как его звали,
Con che voce parlasse, con quale voce poi cantava,
Каким голосом он говорил, каким голосом он пел,
Quanti anni avesse visto allora, di che colore i suoi capelli,
Сколько лет он прожил, какого цвета были его волосы,
Ma nella fantasia ho l'immagine sua:
Но в моем воображении есть его образ:
Gli eroi son tutti giovani e belli,
Герои все молоды и красивы,
Gli eroi son tutti giovani e belli,
Герои все молоды и красивы,
Gli eroi son tutti giovani e belli...
Герои все молоды и красивы...
Conosco invece l'epoca dei fatti, qual' era il suo mestiere:
Зато я знаю эпоху событий, какова была его профессия:
I primi anni del secolo, macchinista, ferroviere,
Начало века, машинист, железнодорожник,
I tempi in cui si cominciava la guerra santa dei pezzenti
Времена, когда начиналась священная война бедняков
Sembrava il treno anch' esso un mito di progresso
Поезд казался мифом прогресса,
Lanciato sopra i continenti,
Мчащийся по континентам,
Lanciato sopra i continenti,
Мчащийся по континентам,
Lanciato sopra i continenti...
Мчащийся по континентам...
E la locomotiva sembrava fosse un mostro strano
И локомотив, казалось, был странным чудовищем,
Che l'uomo dominava con il pensiero e con la mano:
Которым человек управлял мыслью и рукой:
Ruggendo si lasciava indietro distanze che sembravano infinite,
Рыча, он оставлял позади расстояния, казавшиеся бесконечными,
Sembrava avesse dentro un potere tremendo,
Казалось, в нем была сокрыта огромная сила,
La stessa forza della dinamite,
Такая же, как у динамита,
La stessa forza della dinamite,
Такая же, как у динамита,
La stessa forza della dinamite.
Такая же, как у динамита.
Ma un' altra grande forza spiegava allora le sue ali,
Но другая великая сила расправляла тогда свои крылья,
Parole che dicevano "gli uomini son tutti uguali"
Слова, которые говорили: "все люди равны"
E contro ai re e ai tiranni scoppiava nella via
И против королей и тиранов взрывалась на улице
La bomba proletaria e illuminava l' aria
Пролетарская бомба, освещая воздух
La fiaccola dell' anarchia,
Факелом анархии,
La fiaccola dell' anarchia,
Факелом анархии,
La fiaccola dell' anarchia...
Факелом анархии...
Un treno tutti i giorni passava per la sua stazione,
Поезд каждый день проезжал через его станцию,
Un treno di lusso, lontana destinazione:
Роскошный поезд, далекое назначение:
Vedeva gente riverita, pensava a quei velluti, agli ori,
Он видел почтенных людей, думал об этих бархатах, золоте,
Pensava al magro giorno della sua gente attorno,
Думал о скудном дне своего народа,
Pensava un treno pieno di signori,
Думал о поезде, полном господ,
Pensava un treno pieno di signori,
Думал о поезде, полном господ,
Pensava un treno pieno di signori...
Думал о поезде, полном господ...
Non so che cosa accadde, perché prese la decisione,
Не знаю, что произошло, почему он принял это решение,
Forse una rabbia antica, generazioni senza nome
Может быть, древняя ярость, безымянные поколения
Che urlarono vendetta, gli accecarono il cuore:
Которые вопили о мести, ослепили его сердце:
Dimenticò pietà, scordò la sua bontà,
Он забыл о жалости, забыл о своей доброте,
La bomba sua la macchina a vapore,
Его бомбой стала паровая машина,
La bomba sua la macchina a vapore,
Его бомбой стала паровая машина,
La bomba sua la macchina a vapore...
Его бомбой стала паровая машина...
E sul binario stava la locomotiva,
И на рельсах стоял локомотив,
La macchina pulsante sembrava fosse cosa viva,
Пульсирующая машина казалась живым существом,
Sembrava un giovane puledro che appena liberato il freno
Казалось, молодой жеребенок, едва освобожденный от узды,
Mordesse la rotaia con muscoli d' acciaio,
Вгрызался в рельсы стальными мышцами,
Con forza cieca di baleno,
С ослепительной, слепой силой,
Con forza cieca di baleno,
С ослепительной, слепой силой,
Con forza cieca di baleno...
С ослепительной, слепой силой...
E un giorno come gli altri, ma forse con più rabbia in corpo
И в один из дней, как и все остальные, но, возможно, с большей яростью в душе,
Pensò che aveva il modo di riparare a qualche torto.
Он подумал, что у него есть способ исправить некоторые ошибки.
Salì sul mostro che dormiva, cercò di mandar via la sua paura
Он взобрался на спящее чудовище, попытался прогнать свой страх
E prima di pensare a quel che stava a fare,
И прежде, чем он осознал, что делает,
Il mostro divorava la pianura,
Чудовище пожирало равнину,
Il mostro divorava la pianura,
Чудовище пожирало равнину,
Il mostro divorava la pianura...
Чудовище пожирало равнину...
Correva l' altro treno ignaro e quasi senza fretta,
Другой поезд ехал, ничего не подозревая и почти не торопясь,
Nessuno immaginava di andare verso la vendetta,
Никто не представлял, что он идет навстречу мести,
Ma alla stazione di Bologna arrivò la notizia in un baleno:
Но на вокзал Болоньи в одно мгновение пришла новость:
"Notizia di emergenza, agite con urgenza,
"Чрезвычайная новость, действуйте срочно,
Un pazzo si è lanciato contro al treno,
Сумасшедший бросился на поезд,
Un pazzo si è lanciato contro al treno,
Сумасшедший бросился на поезд,
Un pazzo si è lanciato contro al treno..."
Сумасшедший бросился на поезд..."
Ma intanto corre, corre, corre la locomotiva
А тем временем бежит, бежит, бежит локомотив
E sibila il vapore e sembra quasi cosa viva
И свистит пар, и он кажется почти живым
E sembra dire ai contadini curvi il fischio che si spande inaria:
И кажется, что он говорит сгорбленным крестьянам своим свистом, который разносится в воздухе:
"Fratello, non temere, che corro al mio dovere!
"Брат, не бойся, я спешу исполнить свой долг!
Trionfi la giustizia proletaria!
Да восторжествует пролетарская справедливость!
Trionfi la giustizia proletaria!
Да восторжествует пролетарская справедливость!
Trionfi la giustizia proletaria!"
Да восторжествует пролетарская справедливость!"
E intanto corre corre corre sempre più forte
А тем временем он бежит, бежит, бежит все быстрее
E corre corre corre corre verso la morte
И бежит, бежит, бежит, бежит навстречу смерти
E niente ormai può trattenere l' immensa forza distruttrice,
И ничто уже не может сдержать огромную разрушительную силу,
Aspetta sol lo schianto e poi che giunga il manto
Он ждет только столкновения, а затем пусть придет покров
Della grande consolatrice,
Великой утешительницы,
Della grande consolatrice,
Великой утешительницы,
Della grande consolatrice...
Великой утешительницы...
La storia ci racconta come finì la corsa
История рассказывает нам, как закончился этот путь
La macchina deviata lungo una linea morta...
Машина, сошедшая с рельсов на запасном пути...
Con l' ultimo suo grido d' animale la macchina eruttò lapilli elava,
С последним своим звериным криком машина извергла лаву и камни,
Esplose contro il cielo, poi il fumo sparse il velo:
Взорвалась в небо, а затем дым развеял пелену:
Lo raccolsero che ancora respirava,
Его подобрали еще живым,
Lo raccolsero che ancora respirava,
Его подобрали еще живым,
Lo raccolsero che ancora respirava...
Его подобрали еще живым...
Ma a noi piace pensarlo ancora dietro al motore
Но нам нравится представлять его все еще за рычагами,
Mentre fa correr via la macchina a vapore
Пока он заставляет паровую машину бежать,
E che ci giunga un giorno ancora la notizia
И чтобы однажды к нам пришла новость
Di una locomotiva, come una cosa viva,
О локомотиве, как о живом существе,
Lanciata a bomba contro l' ingiustizia,
Брошенном как бомба против несправедливости,
Lanciata a bomba contro l' ingiustizia,
Брошенном как бомба против несправедливости,
Lanciata a bomba contro l' ingiustizia!
Брошенном как бомба против несправедливости!





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! Feel free to leave feedback.