Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
voce
triste
del
silenzio
Die
traurige
Stimme
der
Stille
Abbraccia
gli
angoli
del
tempo
Umfängt
die
Winkel
der
Zeit
Si
è
fatto
giorno,
ed
è
già
sera
Es
ist
Tag
geworden
und
schon
Abend
E
dove
è
andata
primavera?
Und
wo
ist
der
Frühling
geblieben?
I
camions
corrono
lontani
Die
Lastwagen
fahren
in
der
Ferne
Mi
tengon
fermo
le
tue
mani
Deine
Hände
halten
mich
fest
Le
fughe
sono
ormai
finite
Die
Fluchten
sind
nun
vorbei
Sulle
autostrade
ormai
ingiallite
Auf
den
vergilbten
Autobahnen
Risate
a
vuoto
si
son
spente
Leeres
Gelächter
ist
verstummt
Sui
visi
noti
della
gente
Auf
den
bekannten
Gesichtern
der
Leute
Le
frasi
storiche
son
dette
Die
historischen
Sätze
sind
gesprochen
Le
mani
nobili
son
strette
Die
edlen
Hände
sind
gedrückt
La
mia
canzone
è
morta
già
Mein
Lied
ist
schon
gestorben
Qualcuno
forse
ascolterà
Vielleicht
wird
jemand
zuhören
Cercando
assieme
a
me
la
verità
Und
mit
mir
zusammen
die
Wahrheit
suchen
Un
suono
triste
di
chitarra
Ein
trauriger
Klang
einer
Gitarre
Si
sta
spargendo
lento
in
aria
Verbreitet
sich
langsam
in
der
Luft
Vorrei
capire
i
miei
pensieri
Ich
möchte
meine
Gedanken
verstehen
In
sogni
all'alba
veritieri
In
wahrhaftigen
Träumen
in
der
Morgendämmerung
Nell'aria
stanca
della
sera
In
der
müden
Abendluft
C'è
un'illusione
che
par
vera
Ist
eine
Illusion,
die
wahr
erscheint
Si
son
perduti
anche
i
rumori
Auch
die
Geräusche
haben
sich
verloren
In
forme
vaghe
di
colori
In
vagen
Formen
von
Farben
Non
sappiam
più
che
cosa
dire
Wir
wissen
nicht
mehr,
was
wir
sagen
sollen
Ma
non
c'è
niente
da
sentire
Aber
es
gibt
nichts
zu
hören
Ogni
discorso
si
è
perduto
Jedes
Gespräch
hat
sich
verloren
Nell'urlo
dolce
di
un
minuto
Im
süßen
Schrei
einer
Minute
E
mentre
l'ora
se
ne
va
Und
während
die
Stunde
vergeht
Lontana
sembra
la
città
Scheint
die
Stadt
weit
entfernt
E
forse
cogli
un
po'
di
verità
Und
vielleicht
erfasst
du
ein
wenig
Wahrheit
Parole
a
vuoto
son
passate
Leere
Worte
sind
vergangen
Nel
cielo
breve
dell'estate
Im
kurzen
Himmel
des
Sommers
La
saga
falsa
degli
amori
Die
falsche
Saga
der
Lieben
è
già
finita
come
i
fiori
Ist
schon
vorbei
wie
die
Blumen
Ma
i
venditori
di
illusioni
Aber
die
Verkäufer
von
Illusionen
Han
già
cantato
le
canzoni
Haben
schon
die
Lieder
gesungen
Le
sale
buie
splenderanno
Die
dunklen
Säle
werden
erstrahlen
E
i
nuovi
amori
nasceranno
Und
neue
Lieben
werden
entstehen
Nelle
auto
in
corsa
lungo
i
viali
In
den
fahrenden
Autos
entlang
der
Alleen
Risplendon
simboli
sociali
Erstrahlen
soziale
Symbole
La
corsa
solita
riparte
Das
übliche
Rennen
beginnt
von
Neuem
Il
tempo
mescola
le
carte
Die
Zeit
mischt
die
Karten
La
mano
ancora
passerà
Die
Hand
wird
weitergegeben
E
c'è
chi
perde
o
vincerà
Und
es
gibt
jemanden,
der
verliert
oder
gewinnt
Ma
in
quattro
re
non
hai
la
verità
Aber
mit
vier
Königen
hast
du
nicht
die
Wahrheit
Le
spiagge
morte,
all'improvviso
Die
toten
Strände,
plötzlich
Si
sono
aperte
in
un
sorriso
Haben
sich
in
einem
Lächeln
geöffnet
Si
è
sparso
piano
nella
brezza
Langsam
hat
sich
in
der
Brise
verbreitet
Un
dolce
odore
di
tristezza
Ein
süßer
Duft
von
Traurigkeit
Il
tamburino
ha
già
suonato
Das
Tamburin
hat
schon
gespielt
Ma
il
suo
ricordo
si
è
spezzato
Aber
seine
Erinnerung
ist
zerbrochen
E
un
vento
denso
di
paura
Und
ein
Wind
voller
Angst
Ha
già
percorso
la
pianura
Hat
schon
die
Ebene
durchzogen
Il
cavaliere
morirà
Der
Ritter
wird
sterben
Il
suo
scudiero
non
saprà
Sein
Knappe
wird
es
nicht
wissen
Parole
vuote
come
occhiaie
Leere
Worte
wie
Augenringe
Si
seccano
sulle
pietraie
Trocknen
auf
den
Steinen
E
mentre
il
corvo
volerà
Und
während
der
Rabe
fliegen
wird
E
l'acqua
in
pioggia
ricadrà
Und
das
Wasser
als
Regen
fallen
wird
Nel
nulla
sfuma
ormai
la
verità
Im
Nichts
verblasst
nun
die
Wahrheit
Nel
nulla
sfuma
ormai
la
verità
Im
Nichts
verblasst
nun
die
Wahrheit
Nel
nulla
sfuma
ormai
la
verità
Im
Nichts
verblasst
nun
die
Wahrheit
Nel
nulla
sfuma
ormai
la
verità
Im
Nichts
verblasst
nun
die
Wahrheit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! Feel free to leave feedback.