Lyrics and translation Francesco Guccini - Lager - 2007 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lager - 2007 Digital Remaster
Лагерь - 2007 Цифровой ремастеринг
Un
lager.
Cos'è
un
lager?
Лагерь.
Что
такое
лагерь,
милая?
E'
una
cosa
nata
in
tempi
tristi,
Это
то,
что
родилось
в
печальные
времена,
Dove
dopo
passano
i
turisti
Куда
потом
ездят
туристы,
Occhi
increduli
agli
orrori
visti
С
недоверчивыми
глазами,
увидев
ужасы,
(Non
gettar
la
pelle
del
salame!)
(Не
выбрасывай
кожуру
от
салями!)
Cos'è
un
lager?
Что
такое
лагерь,
дорогая?
E'
una
cosa
come
un
monumento,
Это
что-то
вроде
памятника,
E
il
ricordo
assieme
agli
anni
è
spento
И
память
вместе
с
годами
угасла.
Non
ce
n'è
mai
stati,
solo
in
quel
momento,
Ничего
и
не
было,
только
в
тот
момент,
L'uomo
in
fondo
è
buono,
meno
il
nazi
Infame!
Человек
в
сущности
добр,
кроме
подлого
нациста!
Ma
ce
n'è,
ma
c'è
chi
li
ha
veduti,
Но
есть,
но
есть
те,
кто
их
видел,
O
son
balle
di
sopravvissuti?
Или
это
байки
выживших?
Illegali
i
testimoni
muti,
Незаконны
немые
свидетели,
Non
si
facciano
nemmen
parlare!
Не
позволяйте
им
даже
говорить!
Cos'è
un
lager?
Что
такое
лагерь,
любимая?
Sono
mille
e
mille
occhiaie
vuote,
Это
тысячи
и
тысячи
пустых
глазниц,
Sono
mani
magre
Это
худые
руки,
Abbarbicate
al
fili
Вцепившиеся
в
проволоку,
Son
baracche
e
uffici,
orari,
timbri,
Это
бараки
и
офисы,
графики,
печати,
Ruote,
son
routine
e
risa
dietro
a
dei
fucili
Колеса,
это
рутина
и
смех
за
ружьями.
Sono
la
paura
l'unica
emozione,
Это
страх,
единственная
эмоция,
Sono
angoscia
d'anni
dove
lì
niente
è
tutto
Это
тоска
лет,
где
там
ничто
не
является
всем,
Sono
una
follia
ed
un'allucinazione
Это
безумие
и
галлюцинация,
Che
la
nostra
noia
sembra
quasi
un
rutto
Что
наша
скука
кажется
почти
отрыжкой.
Sono
il
lato
buio
della
nostra
mente,
Это
темная
сторона
нашего
разума,
Sono
un
qualche
cosa
da
dimenticare
Это
что-то,
что
нужно
забыть,
Sono
eternità
di
risa
di
demente,
Это
вечность
безумного
смеха,
Sono
un
manifesto
che
si
può
firmare.
Это
манифест,
который
можно
подписать.
E
un
lager.
Cos'è
un
lager?
Лагерь.
Что
такое
лагерь,
родная?
Il
fenomeno
ci
fu.
E'
finito!
Феномен
был.
Он
закончился!
Li
commemoriamo,
il
resto
è
un
mito!
Мы
их
поминаем,
остальное
- миф!
L'hanno
confermato
ieri
al
mio
partito,
Это
вчера
подтвердили
в
моей
партии,
Chi
lo
afferma
è
un
qualunquista
cane.
Кто
утверждает
обратное
- жалкий
пес.
Cos'è
un
lager?
Что
такое
лагерь,
женщина?
E'
una
cosa
sporca,
cosa
dei
padroni,
Это
грязное
дело,
дело
хозяев,
Cosa
vergognosa
di
certe
nazioni
Позорное
дело
некоторых
наций.
Noi
ammazziamo
solo
per
motivi
buoni,
Мы
убиваем
только
по
уважительным
причинам,
Quando
sono
buoni?
Sta
a
noi
giudicare.
Когда
они
уважительны?
Решать
нам.
Cos'è
un
lager?
Что
такое
лагерь,
девушка
моя?
E'
una
fede
certa
e
salverà
la
gente,
Это
твердая
вера,
и
она
спасет
людей,
L'utopia
che
un
giorno
si
farà
presente
Утопия,
которая
однажды
станет
реальностью,
Millenaria
Idea,
gran
purga
d'occidente,
Тысячелетняя
Идея,
великая
чистка
Запада,
Chi
si
oppone
è
un
giuda
e
lo
dovrai
schiacciare.
Кто
против
- Иуда,
и
ты
должен
его
раздавить.
Cos'è
un
lager?
Что
такое
лагерь,
красавица?
Son
recinti
e
stalli
di
animali
strani,
Это
загоны
и
стойла
для
странных
животных,
Gambe
che
per
anni
fan
gli
stessi
passi
Ноги,
которые
годами
делают
одни
и
те
же
шаги,
Esseri
diversi,
scarsamente
umani,
Разные
существа,
едва
ли
люди,
Cosa
fra
le
cose,
l'erba,
i
mitra
i
sassi
Вещь
среди
вещей,
трава,
автоматы,
камни.
Ironia
per
quella
che
chiamiam
ragione,
Ирония
для
того,
что
мы
называем
разумом,
Sbagli
ammessi
solo
sempre
troppo
dopo
Ошибки
признаются
только
всегда
слишком
поздно,
Prima
sventolanti
giustificazione,
Сначала
развевающиеся
оправдания,
Una
causa
santa,
un
luminoso
scopo
Святое
дело,
светлая
цель.
Sono
la
consueta
prassi
del
terrore,
Это
обычная
практика
террора,
Sempre
per
qualcosa,
sempre
per
la
pace
Всегда
ради
чего-то,
всегда
ради
мира.
Sono
un
posto
in
cui
spesso
la
gente
muore,
Это
место,
где
люди
часто
умирают,
Sono
un
posto
in
cui,
peggio,
la
gente
nasce.
Это
место,
где,
что
еще
хуже,
люди
рождаются.
E
un
lager.
Cos'è
un
lager?
Лагерь.
Что
такое
лагерь,
милая?
E'
una
cosa
stata,
cosa
che
sarà,
Это
то,
что
было,
то,
что
будет,
Può
essere
in
un
ghetto,
fabbrica,
città
Может
быть
в
гетто,
на
фабрике,
в
городе.
Contro
queste
cose
o
chi
non
lo
vorrà,
Против
этих
вещей
или
тех,
кто
этого
не
хочет,
Contro
chi
va
contro
o
le
difenderà
Против
тех,
кто
против,
или
тех,
кто
будет
их
защищать.
Prima
per
chi
perde
e
poi
chi
vincerà,
Сначала
для
тех,
кто
проиграет,
а
потом
для
тех,
кто
выиграет,
Uno
ne
finisce
ed
uno
sorgerà
Один
заканчивается,
а
другой
возникает,
Sempre
per
il
bene
dell'umanità,
Всегда
во
благо
человечества.
Chi
di
voi
kapò,
chi
vittima
sarà
Кто
из
вас
капо,
кто
будет
жертвой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! Feel free to leave feedback.