Francesco Guccini - Lager - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Francesco Guccini - Lager




Lager
Лагерь
Cos'è un lager?
Что такое лагерь, милая?
E' una cosa nata in tempi tristi
Это то, что родилось в печальные времена,
Dove dopo passano i turisti
Туда потом ездят туристы,
Occhi increduli agli orrori visti
С недоверчивыми глазами, увидев ужасы.
"Non gettar la pelle del salame"
"Не выбрасывай шкурку от салями,"
Cos'è un lager?
Что такое лагерь, милая?
E' una cosa come un monumento
Это что-то вроде памятника,
E il ricordo assieme agli anni è spento
И память вместе с годами угасла.
Non ce n'è mai stati, solo in quel momento
Его никогда не существовало, только в тот момент.
L'uomo in fondo è buono, meno il nazi infame
Человек в глубине души добрый, кроме подлого нациста.
Ma ce n'è, ma c'è chi li ha veduti
Но есть, но есть те, кто их видел.
O son balle di sopravvissuti?
Или это байки выживших?
Illegali i testimoni muti
Незаконные немые свидетели,
Non si facciano nemmen parlare
Пусть даже не говорят.
Cos'è un lager?
Что такое лагерь, милая?
Sono mille e mille occhiaie vuote
Это тысячи и тысячи пустых глазниц,
Sono mani magre abbarbicate ai fili
Это худые руки, цепляющиеся за проволоку,
Son baracche, uffici, orari, timbri e ruote
Это бараки, конторы, графики, печати и колеса,
Son routine e risa dietro a dei fucili
Это рутина и смех за ружьями,
Sono la paura, l'unica emozione
Это страх, единственная эмоция,
Sono angoscia d'anni dove il niente è tutto
Это многолетняя тоска, где ничто - это всё,
Sono una pazzia ed un'allucinazione
Это безумие и галлюцинация,
Che la nostra noia sembra quasi un rutto
Что наша скука кажется почти отрыжкой.
Sono il lato buio della nostra mente
Это темная сторона нашего разума,
Sono un qualche cosa da dimenticare
Это нечто, что нужно забыть,
Sono eternità di risa di demente
Это вечность безумного смеха,
Sono un manifesto che si può firmare
Это манифест, который можно подписать.
E' un lager
Это лагерь.
Cos'è un lager?
Что такое лагерь, милая?
Il fenomeno ci fu. E' finito!
Это явление было. И закончилось!
Li commemoriamo, il resto è un mito
Мы их вспоминаем, остальное - миф.
L'hanno confermato ieri giù al partito
Это подтвердили вчера в партии.
Chi lo afferma è un qualunquista cane
Кто утверждает обратное - конформистская собака.
Cos'è un lager?
Что такое лагерь, милая?
E' una cosa sporca, cosa dei padroni
Это грязное дело, дело хозяев,
Cosa vergognosa di certe nazioni
Позорное дело некоторых наций.
Noi ammazziamo solo per motivi buoni
Мы убиваем только по хорошим причинам.
Quando sono buoni? Sta a noi giudicare
Когда они хорошие? Решать нам.
Cos'è un lager?
Что такое лагерь, милая?
E' una fede certa, salverà la gente
Это твердая вера, она спасет людей,
L'utopia che un giorno si farà presente
Утопия, которая однажды станет реальностью,
Millenaria idea, gran purga d'occidente
Тысячелетняя идея, великая чистка Запада.
Chi si oppone è un giuda e lo dovrai schiacciare
Кто против - тот Иуда, и ты должен его раздавить.
Cos'è un lager?
Что такое лагерь, милая?
Son recinti e stalli di animali strani
Это загоны и стойла для странных животных,
Gambe che per anni fan gli stessi passi
Ноги, которые годами делают одни и те же шаги,
Esseri diversi, scarsamente umani
Другие существа, едва ли люди,
Cosa fra le cose, l'erba, i mitra, i sassi
Что-то среди вещей, травы, автоматов, камней.
Ironia per quella che chiamiam ragione
Ирония для того, что мы называем разумом,
Sbagli ammessi solo sempre troppo dopo
Ошибки, признаваемые всегда слишком поздно,
Prima sventolanti giustificazione
Сначала развевающиеся оправдания,
Una causa santa, un luminoso scopo
Святое дело, светлая цель.
Sono la furiosa prassi del terrore
Это яростная практика террора,
Sempre per qualcosa, sempre per la pace
Всегда ради чего-то, всегда ради мира,
Sono un posto in cui spesso la gente muore
Это место, где люди часто умирают,
Sono un posto in cui, peggio, la gente nasce
Это место, где, что еще хуже, люди рождаются.
E' un lager
Это лагерь.
E' una cosa stata, cosa che sarà
Это то, что было, то, что будет,
Può essere in un ghetto, fabbrica, città
Это может быть в гетто, на фабрике, в городе,
Contro queste cose o chi non lo vorrà
Против этих вещей или тех, кто не захочет,
Contro chi va contro o le difenderà
Против тех, кто против, или тех, кто будет их защищать,
Prima per chi perde e poi chi vincerà
Сначала для тех, кто проиграет, а потом для тех, кто победит,
Uno ne finisce ed uno sorgerà
Один заканчивается, а другой возникает,
Sempre per il bene dell'umanità
Всегда во благо человечества.
Chi fra voi kapò, chi vittima sarà
Кто из вас капо, кто жертва будет
In un lager
В лагере.





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! Feel free to leave feedback.