Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Belle Domeniche - Remaster 2006
Die schönen Sonntage - Remaster 2006
Sono
già
sette
giorni
che
aspetti
la
festa
per
stare
più
a
letto
al
mattino
Schon
sieben
Tage
wartest
du
auf
den
Sonntag,
um
morgens
länger
im
Bett
zu
bleiben
Alla
sera
hai
bevuto,
hai
male
alla
testa
e
in
bocca
sapore
di
vino
Am
Abend
hast
du
getrunken,
hast
Kopfweh
und
im
Mund
Weingeschmack
Accendi
una
cicca,
ti
brucia
la
gola
e
lei
non
telefona:
"cosa
si
fa?"
Du
zündest
eine
Kippe
an,
dein
Hals
brennt
und
sie
ruft
nicht
an:
„Was
macht
man
nun?“
Ti
radi,
ti
lavi,
ti
cambi
camicia,
aspetti
che
chiami
chi
non
chiamerà
Du
rasierst
dich,
du
wäschst
dich,
du
wechselst
das
Hemd,
wartest,
dass
die
anruft,
die
nicht
anrufen
wird
La,
la,
la...
La,
la,
la...
Poi
quattro
passi
in
centro,
forse
la
incontro
a
messa
Dann
ein
paar
Schritte
ins
Zentrum,
vielleicht
treffe
ich
sie
in
der
Messe
Gli
amici,
il
calcio:
"si
perde,
vuoi
fare
una
scommessa"
Die
Freunde,
der
Fußball:
„Wir
verlieren,
willst
du
wetten?“
Poi
ritorni,
è
passata
già
mezza
giornata
e
nessuno
ha
cercato
di
te
Dann
kehrst
du
zurück,
der
halbe
Tag
ist
schon
vorbei
und
niemand
hat
nach
dir
gesucht
La,
la,
la...
La,
la,
la...
La
giornata
ha
già
preso
i
colori
serali
e
l'inverno
ed
il
tempo
è
più
breve
Der
Tag
hat
schon
die
Abendfarben
angenommen,
und
im
Winter
ist
die
Zeit
kürzer
Coppie
passano
strette
lontano
sui
viali
camminando
sui
mucchi
di
neve
Paare
gehen
eng
umschlungen
fern
auf
den
Alleen,
auf
Schneehaufen
tretend
Fumi
stanco
e
annoiato,
aspettando
qualcosa,
ma
ormai
non
telefona:
"al
diavolo
lei!"
Du
rauchst
müde
und
gelangweilt,
wartest
auf
etwas,
aber
sie
ruft
nun
nicht
mehr
an:
„Zum
Teufel
mit
ihr!“
Rifai
la
cravatta,
ti
metti
la
giacca,
aspetti
che
chiami
chi
non
chiamerà
Du
bindest
die
Krawatte
neu,
ziehst
die
Jacke
an,
wartest,
dass
die
anruft,
die
nicht
anrufen
wird
La,
la,
la...
La,
la,
la...
Poi
un
salto
dagli
amici,
oggi
si
fa
una
festa
Dann
ein
Sprung
zu
den
Freunden,
heute
gibt
es
eine
Party
La
donna
l'hai
trovata,
ma
dopo
cosa
resta?
Eine
Frau
hast
du
gefunden,
aber
was
bleibt
danach?
Ritorni
annoiato,
il
giorno
è
passato
e
nessuno
ha
cercato
di
te
Du
kehrst
gelangweilt
zurück,
der
Tag
ist
vorbei
und
niemand
hat
nach
dir
gesucht
La,
la,
la...
La,
la,
la...
Dopo
cena
c'è
un
Cine
italiano,
il
boccette,
un
ramino,
un
caffè:
"tenga
il
resto!"
Nach
dem
Abendessen
gibt
es
italienisches
Kino,
Boccia,
ein
Rommé,
einen
Kaffee:
„Stimmt
so!“
Domattina
ti
devi
svegliare
alle
7 ed
a
letto
bisogna
andar
presto
Morgen
früh
musst
du
um
7 aufwachen
und
man
muss
früh
ins
Bett
gehen
Fumi
l'ultima
cicca
sdraiato
nel
buio:
"Quest'
altra
domenica
la
devo
vedere!"
Du
rauchst
die
letzte
Kippe,
liegend
im
Dunkeln:
„Diesen
nächsten
Sonntag
muss
ich
sie
sehen!“
E
del
giorno
ti
resta
il
vestito
da
festa
e
una
noia
che
è
amica
con
te
Und
vom
Tag
bleibt
dir
der
Sonntagsanzug
und
eine
Langeweile,
die
deine
Freundin
ist
E
del
giorno
ti
resta
il
vestito
da
festa
e
una
noia
che
è
amica
con
te
Und
vom
Tag
bleibt
dir
der
Sonntagsanzug
und
eine
Langeweile,
die
deine
Freundin
ist
La,
la,
la...
La,
la,
la...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! Feel free to leave feedback.