Francesco Guccini - Piccola Cittá - Remastered 2007 - translation of the lyrics into German




Piccola Cittá - Remastered 2007
Kleine Stadt - Remastered 2007
Piccola città bastardo posto
Kleine Stadt, Bastardort
Appena nato ti compresi o fu il fato che in tre mesi
Kaum geboren, verstand ich dich, oder war es das Schicksal, das in drei Monaten
Mi spinse via
Mich forttrieb
Piccola città io ti conosco
Kleine Stadt, ich kenne dich
Nebbia e fumo non so darvi il profumo del ricordo
Nebel und Rauch, ich kann euch nicht den Duft der Erinnerung geben
Che cambia in meglio
Die sich zum Besseren wandelt
Ma sono qui nei pensieri, le strade di ieri
Aber hier in meinen Gedanken sind die Straßen von gestern
Che tornano
Die wiederkehren
Visi e dolori e stagioni, amori e mattoni
Gesichter und Schmerzen und Jahreszeiten, Lieben und Ziegelsteine
Che parlano
Die sprechen
Piccola città io poi rividi
Kleine Stadt, dann sah ich dich wieder
Le tue pietre sconosciute, le tue case diroccate
Deine unbekannten Steine, deine verfallenen Häuser
La guerra antica
Den alten Krieg
Mia nemica strana sei lontana coi peccati fra macerie
Meine seltsame Feindin, du bist fern mit den Sünden zwischen Trümmern
E fra giochi consumati dentro al Florìda
Und zwischen abgenutzten Spielen drinnen im Florìda
Cento finestre un cortile le voci le liti e la miseria
Hundert Fenster, ein Hof, die Stimmen, die Streitereien und das Elend
Io, la montagna nel cuore scoprivo l'odore
Ich, den Berg im Herzen, entdeckte den Geruch
Del dopoguerra
Der Nachkriegszeit
Piccola città vetrate viola
Kleine Stadt, violette Glasfenster
I primi giorni della scuola, la parola e il mesto odore
Die ersten Schultage, das Wort und der traurige Geruch
Di religione
Der Religion
Vecchie suore nere con che fede in quelle sere avete dato
Alte schwarze Nonnen, mit welchem Glauben habt ihr uns an jenen Abenden gegeben
A noi il senso di peccato
Uns das Gefühl der Sünde
E di espiazione
Und der Sühne
Gli occhi guardavano voi ma sognavan gli eroi
Die Augen schauten euch an, aber träumten von Helden
Le armi e la biglia
Den Waffen und der Murmel
Correva la fantasia verso la prateria fra la via Emilia e il West
Die Fantasie eilte zur Prärie zwischen der Via Emilia und dem Westen
Sciocca adolescenza falsa e stupida innocenza
Törichte Jugend, falsche und dumme Unschuld
Continenza, vuoto mito americano
Enthaltsamkeit, leerer amerikanischer Mythos
Di terza mano
Aus dritter Hand
Pubertà infelice spesso urlata a mezza voce
Unglückliche Pubertät, oft mit halber Stimme geschrien
A toni acuti, tasti affetti denigrati
In hohen Tönen, Gefühle verunglimpft
Cercati invano
Vergeblich gesucht
Se penso a un giorno a un momento
Wenn ich an einen Tag, an einen Moment denke
Ritrovo soltanto malinconia
Finde ich nur Melancholie wieder
E' tutto un incubo scuro un periodo di buio
Es ist alles ein dunkler Albtraum, eine finstere Zeit
Gettato via
Weggeworfen
Piccola città vecchia bambina
Kleine Stadt, altes Mädchen
Che mi fu tanto fedele a cui fui tanto fedele
Die mir so treu war, der ich so treu war
Tre lunghi mesi
Drei lange Monate
Angoli di strada testimoni degli erotici miei sogni
Straßenecken, Zeugen meiner erotischen Träume
Frustrazioni amori a vuoto
Frustrationen, vergebliche Lieben
Mai compresi
Nie verstanden
Dove sei ora, che fai? Neghi ancora o ti dai
Wo bist du jetzt, was tust du? Verweigerst du dich noch oder gibst du dich hin
Sabato sera
Am Samstagabend
Quelle di adesso disprezzi o invidi e singhiozzi, se passano davanti a te
Die von jetzt verachtest du oder beneidest sie und schluchzt, wenn sie vor dir vorbeigehen
Piccola città vecchi cortili
Kleine Stadt, alte Höfe
Sogni dei primaverili prime fedi giovanili
Frühlingsträume, erste jugendliche Glaubensbekenntnisse
In vie ora vecchie
In jetzt alten Straßen
Piango e non rimpiago la tua polvere il tuo fango
Ich weine und bereue nicht deinen Staub, deinen Schlamm
Le tue vite, le tue pietre, l'oro e il marmo
Deine Leben, deine Steine, das Gold und den Marmor
Le catapecchie
Die Bruchbuden
Così diversa sei adesso io son sempre lo stesso
So anders bist du jetzt, ich bin immer derselbe
Sempre diverso
Immer anders
Cerco le notti ed il fiasco se muoio rinasco
Ich suche die Nächte und den Weinkolben, wenn ich sterbe, werde ich wiedergeboren
Finchè non finirà
Bis es endet





Writer(s): Francesco Guccini


1 Lavori in Corso (feat. Francesco Guccini)
2 L'Osteria Dei Poeti - Live
3 La Ziatta (La Tieta)
4 Eskimo - Alternative Version 1
5 La Locomotiva - Remastered 2007
6 Quattro Stracci
7 Quello Che Non... - Remastered 2007
8 Piccola Cittá - Remastered 2007
9 Un Altro Giorno È Andato - Remastered 2007
10 Incontro - Remastered 2007
11 Argentina - Remastered 2007
12 La Fira Ed San Lazer
13 Venezia - Remastered 2007
14 Van Loon - Remastered 2007
15 Auschwitz - Remastered 2007
16 Via Paolo Fabbri 43 - Remastered 2007
17 100 Pennsylvania Ave - Remastered 2007
18 Allora Il Mondo Finirà
19 Cirano
20 In Morte Di S.F. - Remastered 2007
21 Vedi Cara - Remastered 2007
22 Vorrei
23 Farewell
24 Autogrill - Remastered 2007
25 Don Chisciotte
26 Gerardo nuvola 'e povere
27 L'ultima volta
28 Il Vecchio E Il Bambino - Remastered 2007
29 Autunno
30 Canzone Delle Osterie Di Fuori Porta - Remastered 2007
31 Canzone Di Notte N.2 - Remastered 2007
32 Inutile - Remastered 2007
33 Noi Non Ci Saremo - Remastered 2007
34 Scirocco - Live
35 Sulla Strada
36 Certo Non Sai - Live
37 Ti Ricordi Quei Giorni - Live
38 Canzone Per Piero - Live
39 Vorrei - Live
40 Dio E' Morto - Live
41 Emilia
42 Luci A San Siro
43 Gli Amici
44 Auschwitz
45 Lontano Lontano
46 Il Volo Interrotto
47 L'Avvelenata - Remastered 2007
48 Il Pensionato - Live
49 Amerigo - Live
50 Canzone Della Bambina Portoghese - Live
51 Acque - Live
52 Samantha - Live
53 Canzone Delle Colombe E Del Fiore - Live
54 Ho Ancora La Forza - Live
55 Per Quando E' Tardi - Live
56 Il Bagno
57 Nené
58 Tema Di Ju

Attention! Feel free to leave feedback.