Francesco Guccini - Piccola Storia Ignobile - 2007 Digital Remaster - translation of the lyrics into German




Piccola Storia Ignobile - 2007 Digital Remaster
Kleine schändliche Geschichte - 2007 Digital Remaster
Ma che piccola storia ignobile mi tocca raccontare
Was für eine kleine schändliche Geschichte muss ich erzählen
Così solita e banale come tante
So gewöhnlich und banal wie so viele
Che non merita nemmeno due colonne su un giornale
Die nicht einmal zwei Spalten in einer Zeitung verdient
O una musica o parole un po' rimate
Oder eine Musik oder ein paar gereimte Worte
Che non merita nemmeno l'attenzione della gente
Die nicht einmal die Aufmerksamkeit der Leute verdient
Quante cose più importanti hanno da fare
Wie viele wichtigere Dinge haben sie zu tun
Se tu te la sei voluta, a loro non importa niente
Wenn du es selbst so gewollt hast, ist es ihnen ganz egal
Te l'avevan detto che finivi male
Sie hatten dir ja gesagt, dass du schlecht enden würdest
Ma se tuo padre sapesse qual è stata la tua colpa
Aber wenn dein Vater wüsste, was deine Schuld war
Rimarrebbe sopraffatto dal dolore
Wäre er vom Schmerz überwältigt
Uno che poteva dire "guardo tutti a testa alta"
Einer, der sagen konnte "Ich sehe allen erhobenen Hauptes entgegen"
Immaginasse appena il disonore
Wenn er sich nur die Schande vorstellte
Lui che quando tu sei nata mise via quella bottiglia
Er, der, als du geboren wurdest, jene Flasche wegstellte
Per aprirla il giorno del tuo matrimonio
Um sie am Tag deiner Hochzeit zu öffnen
Ti sognava laureata, era fiero di sua figlia
Er träumte davon, dich mit Diplom zu sehen, er war stolz auf seine Tochter
Se solo immaginasse la vergogna
Wenn er sich nur die Schande vorstellte
Se solo immaginasse la vergogna
Wenn er sich nur die Schande vorstellte
Se solo immaginasse la vergogna
Wenn er sich nur die Schande vorstellte
E pensare a quel che ha fatto per la tua educazione
Und zu denken, was er für deine Erziehung getan hat
Buone scuole e poca e giusta compagnia
Gute Schulen und wenig, aber passende Gesellschaft
Allevata nei valori di famiglia e religione
Aufgezogen in den Werten von Familie und Religion
Di ubbidienza, castità e di cortesia
Von Gehorsam, Keuschheit und Höflichkeit
Dimmi allora quel che hai fatto chi te l'ha mai messo in testa
Sag mir doch, wer hat dir das, was du getan hast, je in den Kopf gesetzt
O dimmi dove e quando l'hai imparato
Oder sag mir, wo und wann du das gelernt hast
Che non hai mai visto in casa una cosa men che onesta
Wo du doch zu Hause nie etwas weniger als Anständiges gesehen hast
E di certe cose non si è mai parlato
Und über bestimmte Dinge wurde nie gesprochen
E di certe cose non si è mai parlato
Und über bestimmte Dinge wurde nie gesprochen
E di certe cose non si è mai parlato
Und über bestimmte Dinge wurde nie gesprochen
E tua madre, che da madre qualche cosa l'ha intuita
Und deine Mutter, die als Mutter einiges geahnt hat
E sa leggere da madre ogni tuo sguardo
Und als Mutter jeden deiner Blicke lesen kann
Devi chiederle perdono, dire che ti sei pentita
Du musst sie um Verzeihung bitten, sagen, dass du es bereut hast
Che hai capito, che disprezzi quel tuo sbaglio
Dass du verstanden hast, dass du deinen Fehler verachtest
Però come farai a dirle che nessuno ti ha costretta
Aber wie wirst du ihr sagen, dass dich niemand gezwungen hat
O dirle che provavi anche piacere
Oder ihr sagen, dass du sogar Vergnügen dabei empfunden hast
Questo non potrà capirlo, perché lei da donna onesta
Das wird sie nicht verstehen können, denn sie als ehrbare Frau
L'ha fatto quasi sempre per dovere
Hat es fast immer aus Pflichtgefühl getan
L'ha fatto quasi sempre per dovere
Hat es fast immer aus Pflichtgefühl getan
L'ha fatto quasi sempre per dovere
Hat es fast immer aus Pflichtgefühl getan
E di lui non dire male, sei anche stata fortunata
Und sprich nicht schlecht von ihm, du hattest sogar Glück
In questi casi, sai, lo fanno in molti
In solchen Fällen, weißt du, tun das viele
lo so, quando lo hai detto, come si usa, ti ha lasciata
Ja, ich weiß, als du es ihm gesagt hast, hat er dich verlassen, wie es üblich ist
Ma ti ha trovato l'indirizzo e i soldi
Aber er hat dir die Adresse und das Geld besorgt
Poi ha ragione, non potevi dimostrare che era suo
Außerdem hat er Recht, du konntest nicht beweisen, dass es von ihm war
E poi non sei neanche minorenne
Und außerdem bist du nicht einmal minderjährig
Ed allora questo sbaglio è stato proprio tutto tuo
Und deshalb war dieser Fehler ganz allein deiner
Noi non siamo perseguibili per legge
Wir sind gesetzlich nicht belangbar
Noi non siamo perseguibili per legge
Wir sind gesetzlich nicht belangbar
Noi non siamo perseguibili per legge
Wir sind gesetzlich nicht belangbar
E così ti sei trovata come a un tavolo di marmo
Und so fandest du dich wieder wie auf einem Marmortisch
Desiderando quasi di morire
Wünschtest dir fast zu sterben
Presa come un animale macellato stavi urlando
Ergriffen wie ein geschlachtetes Tier schriest du
Ma quasi l'urlo non sapeva uscire
Aber der Schrei kam fast nicht heraus
E così ti sei trovata fra paure e fra rimorsi
Und so fandest du dich wieder zwischen Ängsten und Reue
Davvero sola fra le mani altrui
Wirklich allein in fremden Händen
Che pensavi nel sentire nella carne tua quei morsi
Dass du dachtest, als du diese Bisse in deinem Fleisch spürtest
Di tuo padre, di tua madre e anche di lui
An deinen Vater, deine Mutter und auch an ihn
Di tuo padre, di tua madre e anche di lui
An deinen Vater, deine Mutter und auch an ihn
Di tuo padre, di tua madre e anche di lui
An deinen Vater, deine Mutter und auch an ihn
Ma che piccola storia ignobile sei venuta a raccontarmi
Was für eine kleine schändliche Geschichte bist du mir erzählen gekommen
Non vedo proprio cosa posso fare
Ich sehe wirklich nicht, was ich tun kann
Dirti qualche frase usata per provare a consolarti
Dir ein paar abgenutzte Phrasen sagen, um zu versuchen, dich zu trösten
O dirti fatta ormai, non ci pensare"
Oder dir sagen "es ist geschehen, denk nicht mehr dran"
È una cosa che non serve a una canzone di successo
Das ist etwas, das für ein erfolgreiches Lied nichts taugt
Non vale due colonne su un giornale
Ist keine zwei Spalten in einer Zeitung wert
Se tu te la sei voluta cosa vuoi mai farci adesso
Wenn du es selbst so gewollt hast, was willst du jetzt schon tun
E i politici han ben altro a cui pensare
Und die Politiker haben wahrlich anderes zu bedenken
E i politici han ben altro a cui pensare
Und die Politiker haben wahrlich anderes zu bedenken
E i politici han ben altro a cui pensare
Und die Politiker haben wahrlich anderes zu bedenken





Writer(s): Francesco Guccini

Francesco Guccini - 70 x 70
Album
70 x 70
date of release
01-01-2010

1 La Genesi - Live From Italy/1973 / 2007 Digital Remaster
2 La Fiera Di San Lazzaro - Live From Italy/1973 / Remaster 2007
3 Il Pensionato - 2007 Digital Remaster
4 Talkin' Sul Sesso - Live From Italy/1973 / Remaster 2007
5 Ho ancora la forza
6 Stelle
7 Shomèr Ma Mi-Llailah? - Remastered 2007
8 Per Fare Un Uomo - Live From Club 77, Pavana, Italy/1979/ 2007 Digital Remaster
9 Inverno '60
10 Il Vecchio E Il Bambino (1996 Digital Remaster)
11 Gli Amici (1996 Digital Remaster)
12 Autogrill (1996 Digital Remaster)
13 Dio È Morto - Live Edit
14 Bologna (1996 Digital Remaster)
15 Venezia (1996 Digital Remaster)
16 Bisanzio (1996 Digital Remaster)
17 Scirocco
18 Eskimo (1996 Digital Remaster)
19 Libera Nos Domine (1996 Digital Remaster)
20 Amerigo (1996 Digital Remaster)
21 Via Paolo Fabbri 43 - Remaster 1996
22 Canzone Di Notte N.2 - Remaster 1996
23 Il Sociale E L'Antisociale - 2007 Digital Remaster
24 Canzone Delle Osterie Di Fuori Porta (1996 Digital Remaster)
25 Le Cinque Anatre - Remaster 1996
26 Canzone Della Bambina Portoghese (1996 Digital Remaster)
27 Signora Bovary
28 Quello Che Non...
29 Piazza Alimonda
30 Odysseus
31 Una Canzone
32 Don Chisciotte
33 E un giorno...
34 Stagioni
35 Van Loon
36 Addio
37 Quattro Stracci
38 Vorrei
39 Lettera
40 Samantha
41 Farewell
42 Canzone Delle Domande Consuete
43 Cirano
44 Le Belle Domeniche - Remaster 2006
45 Incontro (1996 Digital Remaster)
46 Asia (1996 Digital Remaster)
47 Primavera Di Praga - Remastered 2007
48 Radici - 2007 Digital Remaster
49 L'Atomica Cinese - 2007 Digital Remaster
50 Piccola Storia Ignobile - 2007 Digital Remaster
51 Il Bello - Live From Italy/1973 / Remaster 2007
52 Canzone Per Silvia
53 Autunno
54 Noi Non Ci Saremo - Remaster 1996
55 Il Matto
56 La Locomotiva - Remaster 1996
57 Canzone Dei Dodici Mesi (1996 Digital Remaster)
58 Un Altro Giorno È Andato (1996 Digital Remaster)
59 L'Isola Non Trovata (1996 Digital Remaster)
60 L'Avvelenata (1996 Digital Remaster)
61 Di Mamme Ce N'è Una Sola - Live From Italy/1973 / Remaster 2007
62 Piccola Città (1996 Digital Remaster)
63 Canzone Per Il Che
64 Fantoni Cesira - Live From Italy/1973 / Remaster 2007
65 Vedi Cara (1996 Digital Remaster)
66 Due Anni Dopo (1996 Digital Remaster)
67 Statale 17 (1996 Digital Remaster)
68 Auschwitz (1996 Digital Remaster)
69 In Morte Di S.F. (Canzone Per Un'Amica) (1996 Digital Remaster)
70 Noi - Live From Club 77, Pavana, Italy/1979/ 2007 Digital Remaster

Attention! Feel free to leave feedback.