Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tango Per Due - 2007 Digital Remaster
Tango For Two - 2007 Digital Remaster
Coppia
che
sta
silenziosa,
un
po'
rigida
e
in
posa,
a
ballare,
una
sera:
Silent
and
stilted,
a
couple
pose,
as
they
dance,
one
evening:
La
vita
è
solo
una
cosa
rimasta
indietro
non
c'è
più,
ma
c'era;
Life
is
just
a
thing
left
behind,
no
more,
but
it
was
there;
Composta
e
indomenicata,
eleganza
sfuocata
raggiunta
a
fatica,
Composed
and
unforgotten,
faded
elegance
painstakingly
achieved,
L'
oggi
ha
cambiato
facciata,
ma
di
quell'
ieri
passato
io
so
Today
has
changed
its
face,
but
of
that
past
yesterday
I
know
Che
tante
ne
potreste
raccontare
e
il
ricordo
stempera
e
non
guasta
That
you
could
tell
many
tales,
and
that
memory
mellows
and
does
not
spoil
Quante
cose
e
facce
da
narrare
che
come
si
dice
un
romanzo
non
basta,
So
many
things
and
faces
to
tell
that,
as
they
say,
a
novel
is
not
enough,
Nate
con
un
rapido
"a
domani",
continuate
in
giorni
di
"si"
e
"no",
Born
with
a
quick
"see
you
tomorrow",
continued
in
days
of
"yes"
and
"no",
Lampi
sotto
cieli
suburbani
e
raffica
il
tango
che
vi
presentò...
Flashes
under
suburban
skies
and
gusts
of
tango
that
introduced
you...
Lui
biella,
stantuffo,
leva,
muscoli,
grinta,
officina,
sole
Him
a
connecting
rod,
lever,
muscles,
grit,
workshop,
sun
Lei,
lei
quiete,
chitarra,
vela,
segreti,
donna,
calore,
viole,
Her
quiet,
guitar,
sail,
secrets,
woman,
warmth,
violets,
Lui
bar,
alcol,
nicotina,
capelli
indietro,
cravatta,
bici,
Him,
bars,
alcohol,
nicotine,
slicked-back
hair,
tie,
bike,
Lei,
lei
rayon,
lei
signorina,
la
permanente
coi
ricci...
Her,
rayon,
young
lady,
a
permanent
wave
with
curls...
Coppia
di
fronte
a
un
bianchino,
anonimo
vino
frizzante
anidride:
A
couple
in
front
of
a
cheap
wine,
anonymous
sparkling
wine,
carbonic
acid:
La
vita
che
buffa
cosa,
ma
se
lo
dici
nessuno
ride.
Life
is
such
a
funny
thing,
but
if
you
say
so,
no
one
laughs.
Coppia
legata
dai
giorni,
partenze
e
ritorni,
fortezza
e
catena,
A
couple
tied
by
days,
departures
and
returns,
fortress
and
chain,
Datemi
i
vostri
ricordi,
ditemi
che
ne
valeva
la
pena...
Give
me
your
memories,
tell
me
it
was
worth
it...
Ora
le
luci
son
spente,
sta
uscendo
la
gente,
saluti
e
rumore,
Now
the
lights
are
out,
the
people
are
leaving,
greetings
and
noise,
Ditemi
che
avete
in
mente,
come
una
volta,
di
fare
l'
amore,
Tell
me
what
you
have
in
mind,
like
old
times,
to
make
love,
Quello
che
è
stato
un
segreto
di
un
prato
o
di
un
greto,
del
buio
di
un
viale,
What
was
once
a
secret
of
a
meadow
or
a
riverbed,
the
darkness
of
a
boulevard,
Quel
gioco
ardente
e
discreto,
da
allora
sempre
diverso
ed
uguale...
That
ardent
and
discreet
game,
since
then
always
different
and
the
same...
Chi
lo
sa
se
ciò
che
è
da
cercare,
ciò
che
non
sai
mai
se
vuoi
o
non
vuoi,
Who
knows
if
what
is
to
be
sought,
what
you
never
know
if
you
want
or
not,
Sia
così
banale
da
trovare,
sia
lungo
ogni
strada,
sia
a
fianco
di
noi,
Is
so
banal
to
find,
is
on
every
road,
is
beside
us,
Perso
in
tante
scatole
di
odori,
angoli
e
tendine
che
non
so
Lost
in
so
many
reeking
boxes,
nooks
and
curtains
that
I
don't
know,
Impronte
di
paesaggi
e
di
colori,
manciata
di
un
tango
che
vi
accompagnò...
Prints
of
landscapes
and
colors,
a
handful
of
a
tango
that
accompanied
you...
Lui
biella,
stantuffo,
leva,
muscoli,
grinta,
officina,
sole
Him
a
connecting
rod,
lever,
muscles,
grit,
workshop,
sun
Lei,
lei
quiete,
chitarra,
vela,
segreti,
donna,
calore,
viole,
Her
quiet,
guitar,
sail,
secrets,
woman,
warmth,
violets,
Lui
bar,
alcol,
nicotina,
capelli
indietro,
cravatta,
bici,
Him,
bars,
alcohol,
nicotine,
slicked-back
hair,
tie,
bike,
Lei,
lei
rayon,
lei
signorina,
lei,
lei...
Her,
rayon,
young
lady,
her,
her...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! Feel free to leave feedback.