Francesco Guccini - Venezia (1996 Digital Remaster) - translation of the lyrics into German




Venezia (1996 Digital Remaster)
Venedig (1996 Digital Remaster)
Venezia che muore
Venedig, das stirbt
Venezia appoggiata sul mare
Venedig, das auf dem Meer ruht
La dolce ossessione degli ultimi suoi giorni tristi
Die süße Besessenheit seiner letzten traurigen Tage
Venezia la vende ai turisti
Venedig verkauft sich an die Touristen
Che cercano in mezzo alla gente
Die mitten unter den Leuten suchen
L'Europa o l'Oriente
Europa oder den Orient
Che guardano alzarsi alla sera
Die am Abend aufsteigen sehen
Il fumo o la rabbia di Porto Marghera.
Den Rauch oder die Wut von Porto Marghera.
Stefania era bella
Stefania war schön
Stefania non stava mai male
Stefania ging es nie schlecht
Ma è morta di parto gridando in un letto sudato
Aber sie starb bei der Geburt, schreiend in einem verschwitzten Bett
Di un grande ospedale.
Eines großen Krankenhauses.
Aveva vent'anni, un marito
Sie war zwanzig Jahre alt, hatte einen Ehemann
E l'anello nel dito;
Und den Ring am Finger;
Mi han detto confusi i parenti
Verwirrt sagten mir die Verwandten
Che quasi il respiro inciampava nei denti.
Dass der Atem fast über die Zähne stolperte.
Venezia è un albergo
Venedig ist ein Hotel
San Marco è senz'altro anche il nome di una pizzeria,
San Marco ist sicher auch der Name einer Pizzeria,
La gondola costa
Die Gondel kostet
La gondola è solo un bel giro di giostra.
Die Gondel ist nur eine schöne Karussellfahrt.
Stefania d'estate giocava con me
Stefania spielte im Sommer mit mir
Nelle vuote domeniche d'ozio.
An den leeren Sonntagen des Müßiggangs.
Mia madre parlava
Meine Mutter sprach
Sua madre vendeva Venezia in negozio.
Ihre Mutter verkaufte Venedig im Geschäft.
Venezia è anche un sogno
Venedig ist auch ein Traum
Di quelli che puoi comperare
Von denen, die du kaufen kannst
Però non ti puoi risvegliare con l'acqua alla gola
Aber du kannst nicht aufwachen mit Wasser bis zum Hals
E un dolore al livello del mare.
Und einem Schmerz auf Meereshöhe.
Il Doge ha cambiato di casa
Der Doge ist umgezogen
E per mille finestre
Und durch tausend Fenster
C'è solo il vagito di un bimbo che è nato
Gibt es nur das Wimmern eines Kindes, das geboren wurde
C'è solo la sirena di Mestre.
Gibt es nur die Sirene von Mestre.
Stefania affondando
Als Stefania unterging
Stefania ha lasciato qualcosa
Hat Stefania etwas hinterlassen
Novella Duemila e una rosa sul suo comodino
Novella Duemila und eine Rose auf ihrem Nachttisch
Stefania ha lasciato un bambino.
Stefania hat ein Kind hinterlassen.
Non so se ai parenti gli ha fatto davvero del male
Ich weiß nicht, ob es den Verwandten wirklich wehgetan hat
Vederla morire ammazzata,
Sie sterben zu sehen, so umgebracht,
Morire da sola in un grande ospedale.
Allein zu sterben in einem großen Krankenhaus.
Venezia è un imbroglio
Venedig ist ein Schwindel
Che riempie la testa soltanto di fatalità,
Der den Kopf nur mit Fatalität füllt,
Del resto del mondo non sai più una sega
Vom Rest der Welt weißt du keinen Dreck mehr
Venezia è la gente che se ne frega.
Venedig, das sind die Leute, denen es egal ist.
Stefania ha un bambino
Stefania hat ein Kind
Comprare o smerciare Venezia sarà il suo destino,
Venedig zu kaufen oder zu verhökern wird sein Schicksal sein,
Può darsi che un giorno saremo contenti
Es kann sein, dass wir eines Tages froh sein werden
Di esserne solo lontani parenti.
Nur entfernte Verwandte zu sein.





Writer(s): Francesco Guccini, Giovanni Alloisio, Bruno Biggi

Francesco Guccini - The Platinum Collection
Album
The Platinum Collection
date of release
01-01-2006


Attention! Feel free to leave feedback.