Lyrics and translation Francesco Guccini - Venezia - Remastered 2007
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Venezia - Remastered 2007
Венеция - Ремастеринг 2007
Venezia
che
muore,
Venezia
appoggiata
sul
mare
Венеция,
что
умирает,
Венеция,
прислонившаяся
к
морю,
La
dolce
ossessione
degli
ultimi
suoi
giorni
tristi
Сладкая
одержимость
последних
её
печальных
дней.
Venezia,
la
vende
ai
turisti
Венецию
продают
туристам,
Che
cercano
in
mezzo
alla
gente,
l'Europa
o
l'oriente
Которые
ищут
среди
людей
Европу
или
Восток,
Che
guardano
alzarsi
alla
sera,
il
fumo
o
la
rabbia
di
Porto
Marghera
Которые
смотрят
вечером,
как
поднимается
дым
или
гнев
Порто-Маргеры.
Stefania
era
bella,
Stefania
non
stava
mai
male
Стефания
была
красива,
Стефания
никогда
не
болела,
Ma
è
morta
di
parto
gridando,
in
un
letto
sudato,
d'un
grande
ospedale
Но
умерла
при
родах,
крича
в
потной
постели
большой
больницы.
Aveva
vent'anni,
un
marito
e
l'anello
nel
dito
Ей
было
двадцать
лет,
муж
и
кольцо
на
пальце.
Mi
han
detto
confusi
i
parenti
che
quasi
il
respiro
Мне
сказали
растерянные
родственники,
что
почти
дыхание
Inciampava
nei
denti
Спотыкалось
о
зубы.
Venezia
è
un
albergo,
San
Marco
è
senz'altro
anche
il
nome
di
una
pizzeria
Венеция
— это
отель,
Сан-Марко
— это,
без
сомнения,
название
пиццерии.
La
gondola
costa,
la
gondola
è
solo
un
bel
giro
di
giostra
Гондола
стоит
денег,
гондола
— это
просто
красивый
аттракцион.
Stefania
d'estate,
giocava
con
me
nelle
vuote
domeniche
d'ozio
Стефания
летом
играла
со
мной
в
пустые
воскресные
дни
безделья.
Mia
madre
parlava,
sua
madre
vendeva
Venezia
in
negozio
Моя
мать
говорила,
её
мать
продавала
Венецию
в
магазине.
Venezia
è
anche
un
sogno,
di
quelli
che
puoi
comperare
Венеция
— это
тоже
мечта,
из
тех,
что
можно
купить,
Però
non
ti
puoi
risvegliare
con
l'acqua
alla
gola
Но
ты
не
можешь
проснуться
с
водой
у
горла
E
un
dolore
a
livello
del
mare
И
болью
на
уровне
моря.
Il
Doge
ha
cambiato
di
casa
e
per
mille
finestre
Дож
переехал,
и
в
тысяче
окон
C'è
solo
il
vagito
di
un
bimbo
che
è
nato,
c'è
solo
la
sirena
di
Mestre
Только
крик
новорожденного,
только
сирена
Местре.
Stefania
affondando,
Stefania
ha
lasciato
qualcosa
Стефания,
умирая,
Стефания
оставила
что-то,
Novella
2000
e
una
rosa
sul
suo
comodino
"Novella
2000"
и
розу
на
тумбочке.
Stefania
ha
lasciato
un
bambino
Стефания
оставила
ребёнка.
Non
so
se
ai
parenti
gli
ha
fatto
davvero
del
male
Не
знаю,
причинило
ли
это
боль
родственникам,
Vederla
morire
ammazzata,
morire
da
sola,
in
un
grande
ospedale
Видеть,
как
она
умирает
убитой,
умирает
одна
в
большой
больнице.
Venezia
è
un
imbroglio,
che
riempie
la
testa
soltanto
di
fatalità
Венеция
— это
обман,
который
наполняет
голову
только
роком.
Del
resto
del
mondo
non
sai
più
una
sega
Об
остальном
мире
ты
больше
ничего
не
знаешь.
Venezia
è
la
gente
che
se
ne
frega
Венеция
— это
люди,
которым
всё
равно.
Stefania
è
un
bambino
Стефания
— это
ребёнок.
Comprare
o
smerciare
Venezia
sarà
il
suo
destino
Покупать
или
продавать
Венецию
будет
его
судьбой.
Può
darsi
che
un
giorno
saremo
contenti
Возможно,
однажды
мы
будем
рады,
Di
esserne
solo
lontani
parenti
Быть
только
её
дальними
родственниками.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Guccini, Giovanni Alloisio, Bruno Biggi
Attention! Feel free to leave feedback.