Lyrics and translation Francesco Paolo Tosti - Marechiare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quanno
spónta
la
luna
a
Marechiare
Когда
восходит
луна
над
Марекьяро,
Pure
li
pisce
nce
fanno
a
ll'ammore
Даже
рыбы
предаются
любви.
Se
revòtano
ll'onne
de
lu
mare
Волны
морские
переворачиваются,
Pe'
la
priézza
cágnano
culore
От
волнения
меняют
свой
цвет.
Quanno
sponta
la
luna
a
Marechiare!
Когда
восходит
луна
над
Марекьяро!
A
Marechiare
ce
sta
na
fenesta
В
Марекьяро
есть
одно
окошко,
La
passiona
mia
nce
tuzzuléa
Моя
страсть
там
томится,
Nu
garofano
addora
'int
'a
na
testa
Гвоздика
благоухает
в
горшке,
Passa
ll'acqua
pe'
sotto
e
murmuléa
Вода
протекает
внизу
и
журчит.
A
Marechiare
nce
sta
na
fenesta!
В
Марекьяро
есть
одно
окошко!
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
A
Marechiare
В
Марекьяро,
A
Marechiare
nce
sta
na
fenesta!
В
Марекьяро
есть
одно
окошко!
Chi
dice
ca
li
stelle
só
lucente
Кто
говорит,
что
звезды
сияют,
Nun
sape
st'uocchie
ca
tu
tiene
'nfronte!
Тот
не
видел
твоих
глаз!
Sti
ddoje
stelle
li
ssaccio
i'
sulamente
Эти
две
звезды
знаю
только
я,
Dint'
a
lu
core
ne
tengo
li
ppónte
В
своем
сердце
храню
их
свет.
Chi
dice
ca
li
stelle
só
lucente!
Кто
говорит,
что
звезды
сияют!
Scétate,
Carulí,
ca
ll'aria
è
doce
Проснись,
Каролина,
воздух
сладок,
Quanno
maje
tantu
tiempo
aggi'
aspettato!
Как
долго
я
ждал
этого
момента!
P'accumpagná
li
suone
cu
la
voce
Чтобы
песня
моя
слилась
с
твоим
голосом,
Stasera
na
chitarra
aggi'
purtato
Сегодня
вечером
я
принес
гитару.
Scétate,
Carulí,
ca
ll'aria
è
doce!
Проснись,
Каролина,
воздух
сладок!
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
Ascetate,
ascetate,
ca
ll'aria
è
doce!
Проснись,
проснись,
воздух
сладок!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Paolo Tosti, Alberto Vindrola, Salvatore Di Giacomo
Attention! Feel free to leave feedback.