Francesco Renga - Alba - translation of the lyrics into German

Alba - Francesco Rengatranslation in German




Alba
Morgendämmerung
Alba, la notte scivola
Morgendämmerung, die Nacht gleitet dahin
E la città ora si sveglia
Und die Stadt erwacht nun
Anche se non è domenica
Auch wenn nicht Sonntag ist
Io dormirò finché ne ho voglia
Ich schlaf, solang ich Lust dazu hab
Sdraiato nei miei jeans
In meinen Jeans lieg ich
In questo letto scomodo
In diesem unbequemen Bett
Ché fuori il mondo è un film
Denn draußen ist die Welt ein Film
Comincia adesso lo spettacolo
Die Vorstellung beginnt jetzt
Ed il giorno esplode sopra la città
Und der Tag explodiert über der Stadt
Con il suo rumore arriva fino qua
Mit seinem Lärm erreicht er mich hier
La luce si diffonde e cancella le domande che
Das Licht breitet sich aus und löscht die Fragen aus, die
Mi hai lasciato qui
Du mir hinterlassen hast
Sento un vuoto dentro che
Ich spür eine Leere in mir, die
Non riempirà nemmeno il sole
Nicht mal die Sonne füllen kann
Non lo sai ma ti nasconderò
Du weißt es nicht, doch ich verstecke dich
Vicino a me, tra le parole
Nah bei mir, zwischen den Worten
E adesso sono qui
Und jetzt bin ich hier
Seduto a questo tavolo
An diesem Tisch sitzend
A scrivere che
Und schreibe: Ja,
In fondo è stato meglio perderti
Am Ende war’s besser, dich zu verlieren
Ed il giorno esplode sopra la città
Und der Tag explodiert über der Stadt
Con il suo rumore, arriva fino qua
Mit seinem Lärm, erreicht er mich hier
La luce si diffonde e cancella le domande che
Das Licht breitet sich aus und löscht die Fragen aus, die
Mi hai lasciato tu
Du mir hinterlassen hast
Domani voglio vivere, uscire fuori, ridere
Morgen will ich leben, rausgehen, lachen,
Ché non ne posso più
Denn ich halt’s nicht mehr aus
Ed il giorno esplode sopra la città
Und der Tag explodiert über der Stadt
Con il suo rumore, arriva fino qua
Mit seinem Lärm, erreicht er mich hier
La luce si diffonde e cancella le domande che
Das Licht breitet sich aus und löscht die Fragen aus, die
Mi hai lasciato tu
Du mir hinterlassen hast
Domani voglio vivere, uscire fuori, ridere
Morgen will ich leben, rausgehen, lachen,
Ché non ne posso più
Denn ich halt’s nicht mehr aus





Writer(s): Andrea Amati, Pierfrancesco Renga


Attention! Feel free to leave feedback.