Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il mio giorno più bello nel mondo (Live)
Mein schönster Tag auf der Welt (Live)
Ricomincia
nella
notte,
questa
storia
troppe
volte
mi
ha
tirato
botte
Es
beginnt
wieder
in
der
Nacht,
diese
Geschichte
hat
mich
zu
oft
geschlagen
Colpi
bassi
mentre
vivo,
che
mi
tolgono
il
respiro
Tiefschläge
während
ich
lebe,
die
mir
den
Atem
rauben
E
mi
danno
la
certezza
che
mi
ostinerò
a
mancarti
Und
mir
die
Gewissheit
geben,
dass
ich
stur
darauf
bestehen
werde,
dich
zu
vermissen
Senza
raddrizzare
il
tiro
Ohne
den
Kurs
zu
korrigieren
Quante
volte
avremmo
detto
con
fermezza
che
tra
noi
era
finita
Wie
oft
haben
wir
entschlossen
gesagt,
dass
zwischen
uns
Schluss
ist
Da
domani
ricomincio
un′altra
vita
Ab
morgen
beginne
ich
ein
neues
Leben
Tranne
poi
tornare
dove
siamo
stati
sempre
certi
di
trovarci
Nur
um
dann
dorthin
zurückzukehren,
wo
wir
uns
immer
sicher
waren,
uns
zu
finden
Siamo
sempre
stati
forti
Wir
waren
immer
stark
A
lasciarci
negli
abbracci,
a
proteggerci
dai
sassi
Im
Loslassen
in
Umarmungen,
im
Schutz
vor
Steinen
A
difenderci
dagli
altri,
a
lasciarci
i
nostri
spazi
Im
Verteidigen
gegen
andere,
im
Geben
von
Freiräumen
A
toccare
con
un
dito
questo
cielo
che
spalanca
l'infinito
Im
Berühren
mit
einem
Finger
diesen
Himmel,
der
das
Unendliche
öffnet
Quante
volte
ci
ha
deluso,
quante
volte
ci
ha
sorriso
Wie
oft
hat
er
uns
enttäuscht,
wie
oft
hat
er
uns
angelächelt
Come
te
che
mi
hai
dato
Wie
du,
die
du
mir
geschenkt
hast
Il
mio
giorno
più
bello
nel
mondo,
l′ho
vissuto
con
te
Meinen
schönsten
Tag
auf
der
Welt,
ich
habe
ihn
mit
dir
erlebt
Solo
tu
mi
hai
donato
Nur
du
hast
mir
geschenkt
Un
sorriso
che
nasce
anche
quando
un
motivo
non
c'è
Ein
Lächeln,
das
entsteht,
auch
wenn
es
keinen
Grund
gibt
E
da
quando
c'è
stato
sembra
schiudere
tutte
le
porte
Und
seit
es
da
ist,
scheint
es
alle
Türen
zu
öffnen
Sembra
schiuderle
tutte
le
volte
che
sei
con
me
Es
scheint
sie
alle
zu
öffnen,
jedes
Mal
wenn
du
bei
mir
bist
Siete
belli!
Ihr
seid
schön!
E
non
lasciamo
che
sia
il
tempo
a
cancellarci
senza
un
gesto
Und
lassen
wir
nicht
die
Zeit
uns
löschen
ohne
eine
Geste
Far
la
fine
dei
graffiti
abbandonati
alle
pareti
Das
Ende
wie
Graffitis
nehmen,
verlassen
an
Wänden
Lentamente
sgretolati
dalla
pioggia
e
dal
calore
Langsam
zerbröckelt
von
Regen
und
Hitze
Fino
a
quando
c′è
uno
stronzo
che
passando
li
rimuove
Bis
ein
Arsch
vorbeikommt
und
sie
entfernt
Senza
avere
la
certezza
di
aver
dato
tutto
Ohne
die
Gewissheit
zu
haben,
alles
gegeben
zu
haben
Prima
di
mollare,
di
tagliare
corto
Bevor
ich
aufgebe,
bevor
ich
abbreche
Di
imboccare
quella
strada
senza
più
un
rimorso
Bevor
ich
diesen
Weg
ohne
Reue
einschlage
Quando
arriverà
qualcuno
che
starà
al
mio
posto
Wenn
jemand
kommt,
der
meinen
Platz
einnimmt
(Lasciarci
negli
abbracci)
proteggerci
dai
sassi
(Loslassen
in
Umarmungen)
Beschützen
vor
Steinen
Difenderci
dagli
altri
e
lasciarci
i
nostri
spazi
Verteidigen
gegen
andere
und
Freiräume
geben
E
toccare
con
un
dito
questo
cielo
che
spalanca
l′infinito
Und
berühren
mit
einem
Finger
diesen
Himmel,
der
das
Unendliche
öffnet
Quante
volte
ci
ha
deluso,
quante
volte
ci
ha
sorriso
Wie
oft
hat
er
uns
enttäuscht,
wie
oft
hat
er
uns
angelächelt
Come
te
che
mi
hai
dato
Wie
du,
die
du
mir
geschenkt
hast
Il
mio
giorno
più
bello
nel
mondo
l'ho
vissuto
con
te
Meinen
schönsten
Tag
auf
der
Welt,
ich
habe
ihn
mit
dir
erlebt
È
con
te
che
è
iniziato
Mit
dir
hat
begonnen
Il
mio
viaggio
più
bello
nel
mondo
io
l′ho
fatto
con
te
Meine
schönste
Reise
auf
der
Welt,
ich
habe
sie
mit
dir
gemacht
È
un
sorriso
che
è
nato
Es
ist
ein
Lächeln,
das
geboren
wurde
Sembra
schiudere
tutte
le
porte
Es
scheint
alle
Türen
zu
öffnen
Sembra
schiuderle
tutte
le
volte
che
sto
con
te
Es
scheint
sie
alle
zu
öffnen,
jedes
Mal
wenn
ich
bei
dir
bin
Eravamo
solo
due
perduti
amanti
Wir
waren
nur
zwei
verlorene
Liebende
Quando
l'universo
ha
ricongiunto
i
punti
Als
das
Universum
die
Punkte
verband
Sole,
luna,
caldo,
freddo
in
un
secondo
solo
Sonne,
Mond,
Hitze,
Kälte
in
einer
Sekunde
Quando
finalmente
riprendiamo
il
giro
Wenn
wir
endlich
wieder
in
die
Runde
gehen
È
una
sensazione
che
mi
sembra
innata
Es
ist
ein
Gefühl,
das
mir
angeboren
scheint
Come
se
con
me
fossi
sempre
stata
Als
wärst
du
immer
bei
mir
gewesen
Come
se
ti
avessi
sempre
conosciuta
Als
hätte
ich
dich
schon
immer
gekannt
Ma
la
meraviglia
è
che
ti
ho
incontrata
Aber
das
Wunder
ist,
dass
ich
dich
getroffen
habe
E
sei
tu
che
mi
hai
dato
Und
du
bist
es,
die
mir
geschenkt
hat
I
miei
giorni
più
belli
nel
mondo
li
ho
vissuti
con
te
Meine
schönsten
Tage
auf
der
Welt,
ich
habe
sie
mit
dir
erlebt
Solo
tu
mi
hai
donato
Nur
du
hast
mir
geschenkt
Un
sorriso
che
nasce
anche
quando
un
motivo
non
c′è
Ein
Lächeln,
das
entsteht,
auch
wenn
es
keinen
Grund
gibt
E
sembri
schiudere
tutte
le
porte
Und
du
scheinst
alle
Türen
zu
öffnen
Sembri
schiuderle
tutte
le
volte
che
sei
con
me
Du
scheinst
sie
alle
zu
öffnen,
jedes
Mal
wenn
du
bei
mir
bist
Sembri
schiuderle
tutte
le
volte
che
sto
con
te
Du
scheinst
sie
alle
zu
öffnen,
jedes
Mal
wenn
ich
bei
dir
bin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zampaglione Fortunato
Attention! Feel free to leave feedback.