Francesco Renga - Il mio giorno più bello nel mondo (Live) - translation of the lyrics into German




Il mio giorno più bello nel mondo (Live)
Mein schönster Tag auf der Welt (Live)
Ricomincia nella notte, questa storia troppe volte mi ha tirato botte
Es beginnt wieder in der Nacht, diese Geschichte hat mich zu oft geschlagen
Colpi bassi mentre vivo, che mi tolgono il respiro
Tiefschläge während ich lebe, die mir den Atem rauben
E mi danno la certezza che mi ostinerò a mancarti
Und mir die Gewissheit geben, dass ich stur darauf bestehen werde, dich zu vermissen
Senza raddrizzare il tiro
Ohne den Kurs zu korrigieren
Quante volte avremmo detto con fermezza che tra noi era finita
Wie oft haben wir entschlossen gesagt, dass zwischen uns Schluss ist
Da domani ricomincio un′altra vita
Ab morgen beginne ich ein neues Leben
Tranne poi tornare dove siamo stati sempre certi di trovarci
Nur um dann dorthin zurückzukehren, wo wir uns immer sicher waren, uns zu finden
Siamo sempre stati forti
Wir waren immer stark
A lasciarci negli abbracci, a proteggerci dai sassi
Im Loslassen in Umarmungen, im Schutz vor Steinen
A difenderci dagli altri, a lasciarci i nostri spazi
Im Verteidigen gegen andere, im Geben von Freiräumen
A toccare con un dito questo cielo che spalanca l'infinito
Im Berühren mit einem Finger diesen Himmel, der das Unendliche öffnet
Quante volte ci ha deluso, quante volte ci ha sorriso
Wie oft hat er uns enttäuscht, wie oft hat er uns angelächelt
Come te che mi hai dato
Wie du, die du mir geschenkt hast
Il mio giorno più bello nel mondo, l′ho vissuto con te
Meinen schönsten Tag auf der Welt, ich habe ihn mit dir erlebt
Solo tu mi hai donato
Nur du hast mir geschenkt
Un sorriso che nasce anche quando un motivo non c'è
Ein Lächeln, das entsteht, auch wenn es keinen Grund gibt
E da quando c'è stato sembra schiudere tutte le porte
Und seit es da ist, scheint es alle Türen zu öffnen
Sembra schiuderle tutte le volte che sei con me
Es scheint sie alle zu öffnen, jedes Mal wenn du bei mir bist
Siete belli!
Ihr seid schön!
E non lasciamo che sia il tempo a cancellarci senza un gesto
Und lassen wir nicht die Zeit uns löschen ohne eine Geste
Far la fine dei graffiti abbandonati alle pareti
Das Ende wie Graffitis nehmen, verlassen an Wänden
Lentamente sgretolati dalla pioggia e dal calore
Langsam zerbröckelt von Regen und Hitze
Fino a quando c′è uno stronzo che passando li rimuove
Bis ein Arsch vorbeikommt und sie entfernt
Senza avere la certezza di aver dato tutto
Ohne die Gewissheit zu haben, alles gegeben zu haben
Prima di mollare, di tagliare corto
Bevor ich aufgebe, bevor ich abbreche
Di imboccare quella strada senza più un rimorso
Bevor ich diesen Weg ohne Reue einschlage
Quando arriverà qualcuno che starà al mio posto
Wenn jemand kommt, der meinen Platz einnimmt
(Lasciarci negli abbracci) proteggerci dai sassi
(Loslassen in Umarmungen) Beschützen vor Steinen
Difenderci dagli altri e lasciarci i nostri spazi
Verteidigen gegen andere und Freiräume geben
E toccare con un dito questo cielo che spalanca l′infinito
Und berühren mit einem Finger diesen Himmel, der das Unendliche öffnet
Quante volte ci ha deluso, quante volte ci ha sorriso
Wie oft hat er uns enttäuscht, wie oft hat er uns angelächelt
Come te che mi hai dato
Wie du, die du mir geschenkt hast
Il mio giorno più bello nel mondo l'ho vissuto con te
Meinen schönsten Tag auf der Welt, ich habe ihn mit dir erlebt
È con te che è iniziato
Mit dir hat begonnen
Il mio viaggio più bello nel mondo io l′ho fatto con te
Meine schönste Reise auf der Welt, ich habe sie mit dir gemacht
È un sorriso che è nato
Es ist ein Lächeln, das geboren wurde
Sembra schiudere tutte le porte
Es scheint alle Türen zu öffnen
Sembra schiuderle tutte le volte che sto con te
Es scheint sie alle zu öffnen, jedes Mal wenn ich bei dir bin
Eravamo solo due perduti amanti
Wir waren nur zwei verlorene Liebende
Quando l'universo ha ricongiunto i punti
Als das Universum die Punkte verband
Sole, luna, caldo, freddo in un secondo solo
Sonne, Mond, Hitze, Kälte in einer Sekunde
Quando finalmente riprendiamo il giro
Wenn wir endlich wieder in die Runde gehen
È una sensazione che mi sembra innata
Es ist ein Gefühl, das mir angeboren scheint
Come se con me fossi sempre stata
Als wärst du immer bei mir gewesen
Come se ti avessi sempre conosciuta
Als hätte ich dich schon immer gekannt
Ma la meraviglia è che ti ho incontrata
Aber das Wunder ist, dass ich dich getroffen habe
E sei tu che mi hai dato
Und du bist es, die mir geschenkt hat
I miei giorni più belli nel mondo li ho vissuti con te
Meine schönsten Tage auf der Welt, ich habe sie mit dir erlebt
Solo tu mi hai donato
Nur du hast mir geschenkt
Un sorriso che nasce anche quando un motivo non c′è
Ein Lächeln, das entsteht, auch wenn es keinen Grund gibt
E sembri schiudere tutte le porte
Und du scheinst alle Türen zu öffnen
Sembri schiuderle tutte le volte che sei con me
Du scheinst sie alle zu öffnen, jedes Mal wenn du bei mir bist
Sembri schiuderle tutte le volte che sto con te
Du scheinst sie alle zu öffnen, jedes Mal wenn ich bei dir bin





Writer(s): Zampaglione Fortunato


Attention! Feel free to leave feedback.