Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Migliore (Live)
Besser (Live)
E
negli
occhi
tuoi
si
culla
il
cielo
Und
in
deinen
Augen
wiegt
sich
der
Himmel
Quando
sogna
e
i
pensieri
Wenn
er
träumt
und
die
Gedanken
Sei
il
momento
in
cui
tutto
torna
Du
bist
der
Moment,
in
dem
alles
zurückkehrt
E
così
se
sei
con
me
diventa
vita
Und
so
wird
es
Leben,
wenn
du
bei
mir
bist
Quella
che
senza
di
te
è
una
giornata
e
Das
was
ohne
dich
nur
ein
Tag
ist
und
Tu
sei
migliore
Du
bist
besser
Di
quello
che
vivo
Als
das,
was
ich
lebe
Di
queste
parole
Als
diese
Worte
Chiara
come
Klar
wie
eine
Un'alba
che
nasce
ai
confini
di
un
mondo
migliore
Morgendämmerung,
die
an
den
Grenzen
einer
besseren
Welt
geboren
wird
Fiore
nella
giungla,
acqua
nel
deserto
Blume
im
Dschungel,
Wasser
in
der
Wüste
Sono
fortunato
io
che
ti
accarezzo
Ich
bin
glücklich,
dass
ich
dich
streicheln
darf
Tu
diadema
d'oro
vista
da
vicino
Du
goldenes
Diadem
aus
der
Nähe
betrachtet
La
pietra
miliare
lungo
il
mio
cammino
Der
Meilenstein
auf
meinem
Weg
Sale
della
vita,
ombra
sotto
un
gelso
Salz
des
Lebens,
Schatten
unter
einer
Maulbeere
Faro
nella
notte
ed
io
nel
mare
aperto
Leuchtturm
in
der
Nacht
und
ich
auf
offener
See
Sangue
mio
che
scorri
dentro
a
queste
vene
Mein
Blut,
das
durch
diese
Adern
fließt
Parte
emozionale
di
ogni
sensazione
Emotionaler
Teil
jeder
Empfindung
Tu
sei
migliore
Du
bist
besser
Di
quello
che
vivo
Als
das,
was
ich
lebe
Di
queste
parole
Als
diese
Worte
Chiara
come
Klar
wie
eine
Un'alba
che
nasce
ai
confini
di
un
mondo
migliore
Morgendämmerung,
die
an
den
Grenzen
einer
besseren
Welt
geboren
wird
E
negli
occhi
tuoi
scintilla
Und
in
deinen
Augen
funkelt
La
luce
delle
stelle
Das
Licht
der
Sterne
Nei
pensieri
il
punto
in
cui
tutto
splende
In
den
Gedanken
der
Punkt,
an
dem
alles
strahlt
E
così
se
sei
con
me
diventa
vita
Und
so
wird
es
Leben,
wenn
du
bei
mir
bist
Quella
che
senza
di
te
è
una
giornata
e
Das
was
ohne
dich
nur
ein
Tag
ist
und
Tu
sei
migliore
Du
bist
besser
Di
quello
che
vivo
Als
das,
was
ich
lebe
Di
queste
parole
Als
diese
Worte
Chiara
come
Klar
wie
eine
Un'alba
che
nasce
ai
confini
di
un
mondo
migliore
Morgendämmerung,
die
an
den
Grenzen
einer
besseren
Welt
geboren
wird
E
negli
occhi
tuoi
Und
in
deinen
Augen
Si
culla
il
cielo
Wiegt
sich
der
Himmel
Quando
sogna
Wenn
er
träumt
Grazie,
ciao
Danke,
tschüss
Grazie
per
avermi
restituito
un'altra
volta
un
sono
meraviglioso
Danke,
dass
du
mir
wieder
einmal
einen
wundervollen
Traum
geschenkt
hast
A
tutti
di
cuore,
grazie,
ciao,
ciao,
ciao,
ciao!
Von
ganzem
Herzen
an
alle,
danke,
tschüss,
tschüss,
tschüss,
tschüss!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fortunato Zampaglione, Pierfrancesco Renga
Attention! Feel free to leave feedback.