Francesco Renga - Migliore (Live) - translation of the lyrics into German

Migliore (Live) - Francesco Rengatranslation in German




Migliore (Live)
Besser (Live)
E negli occhi tuoi si culla il cielo
Und in deinen Augen wiegt sich der Himmel
Quando sogna e i pensieri
Wenn er träumt und die Gedanken
Sei il momento in cui tutto torna
Du bist der Moment, in dem alles zurückkehrt
E così se sei con me diventa vita
Und so wird es Leben, wenn du bei mir bist
Quella che senza di te è una giornata e
Das was ohne dich nur ein Tag ist und
Tu sei migliore
Du bist besser
Di quello che vivo
Als das, was ich lebe
Di queste parole
Als diese Worte
Chiara come
Klar wie eine
Un'alba che nasce ai confini di un mondo migliore
Morgendämmerung, die an den Grenzen einer besseren Welt geboren wird
Fiore nella giungla, acqua nel deserto
Blume im Dschungel, Wasser in der Wüste
Sono fortunato io che ti accarezzo
Ich bin glücklich, dass ich dich streicheln darf
Tu diadema d'oro vista da vicino
Du goldenes Diadem aus der Nähe betrachtet
La pietra miliare lungo il mio cammino
Der Meilenstein auf meinem Weg
Sale della vita, ombra sotto un gelso
Salz des Lebens, Schatten unter einer Maulbeere
Faro nella notte ed io nel mare aperto
Leuchtturm in der Nacht und ich auf offener See
Sangue mio che scorri dentro a queste vene
Mein Blut, das durch diese Adern fließt
Parte emozionale di ogni sensazione
Emotionaler Teil jeder Empfindung
Tu sei migliore
Du bist besser
Di quello che vivo
Als das, was ich lebe
Di queste parole
Als diese Worte
Chiara come
Klar wie eine
Un'alba che nasce ai confini di un mondo migliore
Morgendämmerung, die an den Grenzen einer besseren Welt geboren wird
Tu sei
Du bist
E negli occhi tuoi scintilla
Und in deinen Augen funkelt
La luce delle stelle
Das Licht der Sterne
Nei pensieri il punto in cui tutto splende
In den Gedanken der Punkt, an dem alles strahlt
E così se sei con me diventa vita
Und so wird es Leben, wenn du bei mir bist
Quella che senza di te è una giornata e
Das was ohne dich nur ein Tag ist und
Tu sei migliore
Du bist besser
Di quello che vivo
Als das, was ich lebe
Di queste parole
Als diese Worte
Chiara come
Klar wie eine
Un'alba che nasce ai confini di un mondo migliore
Morgendämmerung, die an den Grenzen einer besseren Welt geboren wird
Tu sei
Du bist
E negli occhi tuoi
Und in deinen Augen
Si culla il cielo
Wiegt sich der Himmel
Quando sogna
Wenn er träumt
Grazie, ciao
Danke, tschüss
Grazie per avermi restituito un'altra volta un sono meraviglioso
Danke, dass du mir wieder einmal einen wundervollen Traum geschenkt hast
A tutti di cuore, grazie, ciao, ciao, ciao, ciao!
Von ganzem Herzen an alle, danke, tschüss, tschüss, tschüss, tschüss!





Writer(s): Fortunato Zampaglione, Pierfrancesco Renga


Attention! Feel free to leave feedback.