Francis Blanche - Le Chêne et la Tortue - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Francis Blanche - Le Chêne et la Tortue




Le Chêne et la Tortue
Дуб и черепаха
Le chêne un jour dit à la tortue
Однажды дуб сказал черепахе:
Que vous êtes belle, que vous courez bien!
«Как вы прекрасны, как быстро бегаете!»
Votre voix qui m'est inconnue
«Ваш голос, мне незнакомый,
Doit être aussi fraîche que l'air du matin
Должно быть, свеж, как утренний воздух».
La tortue, alors secrètement flattée,
Черепаха, втайне польщенная,
Aspira très fort et se mit à chanter
Глубоко вздохнула и запела.
Et le lièvre dans le bois mouillé
И заяц в мокром лесу
Pour l'entendre, cessa de brouter.
Перестал щипать траву, чтобы её услышать.
Mais hélas la pauvre tortue
Но, увы, бедная черепаха,
Ayant sans relâche chanté tout l'été
Без устали пропев всё лето,
Se trouva toute dépourvue
Оказалась совсем без средств,
A la fin d'automne sans rien à croûter
К концу осени без еды.
Elle alla trouver la cigale aux yeux verts
Она пошла к цикаде с зелеными глазами,
Poétesse cotée dont elle aimait les vers
Известной поэтессе, чьи стихи она любила,
Qui lui dit: "Non, j'ai ma locataire
Которая ей сказала: «Нет, у меня есть квартирантка,
La fourmi qui est dans la misère."
Муравей, которая в нищете».
Alors le corbeau, le loup et l'agneau
Тогда ворон, волк и ягненок,
Le coche et le chat et le souriceau
Карета, кот и мышонок,
L'huître et les plaideurs
Устрица и тяжущиеся стороны,
L'aigle et le chasseur
Орел и охотник
Décidèrent d'agir en sa faveur.
Решили действовать в её пользу.
Et chacun s'en fut, l'âme émue
И каждый ушел, тронутый душой,
Faire à la tortue un présent discret
Сделать черепахе скромный подарок.
Le renard offrit en partage
Лис предложил разделить
Un peu du fromage
Немного сыра,
Qu'il avait volé
Который он украл.
Le grand chêne donna de ses glands par kilos
Большой дуб дал свои желуди килограммами,
Le roseau donna la moëlle de ses os
Тростник дал мозг своих костей,
Et le lièvre offrit à sa consœur
А заяц предложил своей подруге
Une terrine de pâté de chasseur
Горшочек паштета.
La fourmi donna des myrtilles
Муравей дал чернику,
Et le rat des villes quelques ortolans
А городская крыса несколько овсянок.
La cigale enfin convaincue
Цикада, наконец, убежденная,
Donna à la tortue la clé de ses champs
Дала черепахе ключ от своих полей.
À sa cour, le lion donna un grand gala
У себя во дворе лев устроил большой праздник,
Tous heureux de vivre, on rit et l'on dansa
Все, счастливые жить, смеялись и танцевали.
Mais les hommes ne s'entendaient pas
Но люди не ладили,
Le jour même la bombe éclata
В тот же день взорвалась бомба.
Du feu, du fer
Огонь, железо,
Fumée dans l'air
Дым в воздухе,
Et ma fable s'arrête là.
И моя басня на этом заканчивается.





Writer(s): FRANCIS BLANCHE, GERARD CALVI


Attention! Feel free to leave feedback.