Francis Cabrel - Dame d'un soir (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Francis Cabrel - Dame d'un soir (Live)




Dame d'un soir (Live)
Ночная гостья (Live)
Dame d'un soir, je t'imagine, sans effort
Ночная гостья, я представляю тебя без труда,
Dame d'un soir, je te dessine quand je m'endors
Ночная гостья, я рисую тебя, когда засыпаю.
Laisse faire la lumière, laisse-toi soulever doucement
Позволь свету ласкать тебя, позволь ему нежно поднять тебя.
Fermes les yeux
Закрой глаза.
Dehors il pleut, un peu
На улице небольшой дождь.
Tu dérives, captive vers le soleil blanc d'un nouveau jour
Ты плывешь, плененная, к белому солнцу нового дня.
Quelqu'un t'attend
Кто-то ждет тебя
Au bout de l'océan
На краю океана.
Dame d'un soir, je t'imagine, sans effort
Ночная гостья, я представляю тебя без труда,
Dame d'un soir, je te dessine quand je m'endors
Ночная гостья, я рисую тебя, когда засыпаю.
Les sirènes te préviennent qu'un voilier s'approche de ton corps
Сирены предупреждают тебя, что парусник приближается к твоему телу,
Plein de rubans
Украшенный лентами
Et de papillons blancs pour tes ailes d'enfant
И белыми бабочками для твоих детских крыльев.
Nos épaules se frôlent, nos voiles se fondent au même feu
Наши плечи соприкасаются, наши паруса сливаются в одном огне.
Nos corps se glissent jusqu'aux plages d'Atlantis
Наши тела скользят к берегам Атлантиды.
Les sirènes te préviennent qu'un voilier s'approche de ton corps
Сирены предупреждают тебя, что парусник приближается к твоему телу,
Plein de rubans
Украшенный лентами
Et de papillons blancs pour ton ventre d'enfant
И белыми бабочками для твоего детского живота.
Le silence immense juste la musique de ton cœur
Безграничная тишина, только музыка твоего сердца.
Personne autour que nos haleines d'amour
Никого вокруг, только наше любовное дыхание.
Aquarelle, nouvelle sur des fils de laine roses et blancs
Акварель, новая, на розовых и белых шерстяных нитях.
Fermes les yeux
Закрой глаза.
Dehors il pleut
На улице дождь.
Dehors il pleut, un peu, un peu
На улице небольшой дождь.
Toudoudou...
Спи, моя милая...





Writer(s): Francis Cabrel, Georges Augier De Moussac


Attention! Feel free to leave feedback.