Lyrics and translation Francis Cabrel - Dur comme fer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dur comme fer
Твёрдый, как сталь
L'homme
qui
parlait,
disait
"je
viens
pour
vous
tondre"
Говоривший
мужчина
вещал:
"Я
пришёл
вас
остричь"
J'étais
déjà
tondu,
j'allais
pas
répondre
Я
уже
был
острижен,
не
стал
я
ему
возразить.
Tout
ce
qu'il
nous
promet
depuis
la
tribune
Всё,
что
он
нам
с
трибуны
обещает,
On
attendra
que
ça
tombe
de
la
lune
Мы
будем
ждать,
пока
с
луны
всё
это
упадет.
Il
est
soulevé
par
la
grâce,
il
dit
qu'il
va
changer
nos
vies
Он
благодатью
вознесён,
говорит,
что
изменит
наши
жизни.
Sous
les
dorures
des
palaces,
on
a
juste
peur
qu'il
oublie
В
позолоте
дворцов
мы
просто
боимся,
что
он
забудет.
L'homme
qui
parlait,
pensait
"je
vais
les
sécher"
Говоривший
мужчина
думал:
"Я
их
сейчас
высушу".
On
était
déjà
sec,
on
n'a
pas
bronché
Мы
и
так
были
сухи,
не
дрогнули
даже.
Quand
tout
est
déjà
noir,
y'a
plus
rien
à
craindre
Когда
всё
и
так
черно,
бояться
больше
нечего.
Chez
nous
y'a
que
l'espoir
qui
reste
à
éteindre
У
нас
только
надежда
осталась,
которую
можно
погасить.
Il
a
plein
d'autres
choses
à
faire,
y'a
tellement
de
miss
météo
У
него
полно
других
дел,
столько
красоток-синоптиков.
S'il
pense
à
nous
entre
deux
verres,
ce
sera
aux
horaires
de
bureau
Если
он
и
вспомнит
о
нас
между
двумя
бокалами,
то
лишь
в
рабочее
время.
C'est
clair
comme
de
l'eau
Это
ясно,
как
день,
Il
le
jure
dur
comme
fer
Он
клянётся,
твёрдо,
как
сталь,
Partager
le
gros
lot
Разделить
большой
куш,
Ça
il
en
fait
son
affaire
Это
его
забота.
Ce
sera
l'eldorado,
il
a
les
six
bons
numéros
Это
будет
Эльдорадо,
у
него
шесть
верных
номеров,
Plus
le
complémentaire
Плюс
дополнительный.
L'homme
qui
parlait,
disait
"je
ne
pense
qu'à
vous"
Говоривший
мужчина
вещал:
"Я
думаю
только
о
вас".
Je
ne
pense
qu'à
vous
plumer,
je
l'avoue
"Я
думаю
только
о
том,
как
вас
обчистить,"
— признаюсь
я.
Le
père
noël,
Jésus,
toutes
ces
histoires
vous
y
avez
cru
Дед
Мороз,
Иисус,
все
эти
сказки
— вы
же
верили
в
них,
Vous
pouvez
bien
me
croire
Можете
поверить
и
мне.
D'un
coup
d'œil
à
sa
secrétaire,
il
a
demandé
de
l'écho
Бросив
взгляд
на
секретаршу,
он
попросил
эффекта
эха,
Le
même
que
pour
Dieu
le
père,
ce
gars-là
connait
son
boulot
Такого
же,
как
у
Бога-отца,
этот
парень
знает
своё
дело.
C'est
clair
comme
de
l'eau
Это
ясно,
как
день,
Il
le
jure
dur
comme
fer
Он
клянётся,
твёрдо,
как
сталь,
Partager
le
gros
lot
Разделить
большой
куш,
Ça
il
en
fait
son
affaire
Это
его
забота.
Ce
sera
l'eldorado,
il
a
les
six
bons
numéros
Это
будет
Эльдорадо,
у
него
шесть
верных
номеров,
Plus
le
complémentaire
Плюс
дополнительный.
Il
le
jure
dur
comme
fer
Он
клянётся,
твёрдо,
как
сталь,
Ce
sera
l'eldorado
Это
будет
Эльдорадо,
Il
a
les
six
bons
numéros
У
него
шесть
верных
номеров,
Il
le
jure
dur
comme
fer
Он
клянётся,
твёрдо,
как
сталь,
Et
sa
voix
se
perd
dans
l'écho
И
его
голос
теряется
в
эхе,
Et
sa
voix
se
perd
dans
l'écho
И
его
голос
теряется
в
эхе,
Et
sa
voix
se
perd
dans
l'écho
И
его
голос
теряется
в
эхе,
Et
sa
voix
se
perd
dans
l'écho
И
его
голос
теряется
в
эхе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francis Cabrel
Attention! Feel free to leave feedback.