Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gardien de nuit
Nachtwächter
Je
garde
les
pieds
sur
terre
Ich
halte
die
Füße
auf
dem
Boden
Je
garde
la
tête
froide
Ich
bewahre
einen
kühlen
Kopf
Je
garde
un
revolver
Ich
bewahre
einen
Revolver
Jusque
dans
ma
baignoire
Sogar
in
meiner
Badewanne
Je
garde
un
œil
ouvert
Ich
halte
ein
Auge
offen
Quand
je
suis
dans
mon
lit
Wenn
ich
in
meinem
Bett
liege
Plus
une
veste
militaire
Dazu
eine
Militärjacke
Sous
mon
pyjama
gris
Unter
meinem
grauen
Pyjama
Je
garde
le
buste
droit
Ich
halte
den
Oberkörper
gerade
La
tête
sur
les
épaules
Den
Kopf
auf
den
Schultern
Je
garde
un
regard
froid
Ich
bewahre
einen
kalten
Blick
Sur
l'écran
de
contrôle
Auf
dem
Kontrollbildschirm
Je
garde
un
cœur
de
pierre
Ich
bewahre
ein
Herz
aus
Stein
Du
lundi
au
dimanche
Von
Montag
bis
Sonntag
Et
pour
tout
l'univers
Und
für
das
ganze
Universum
Rien
que
de
la
méfiance
Nur
Misstrauen
Gardien
de
zoo,
c'est
peinard
Zoowärter,
das
ist
einfach
C'est
pas
souvent
que
les
pingouins
s'barrent
Die
Pinguine
brechen
selten
aus
Mais
gardien
de
nuit,
c'est
beaucoup
plus
compliqué
Aber
Nachtwächter,
das
ist
viel
komplizierter
La
nuit
finit
toujours
par
s'échapper
Die
Nacht
entwischt
am
Ende
immer
Je
garde
les
pieds
sur
terre
Ich
halte
die
Füße
auf
dem
Boden
Je
garde
la
tête
froide
Ich
bewahre
einen
kühlen
Kopf
Je
garde
un
revolver
Ich
bewahre
einen
Revolver
Jusque
dans
ma
baignoire
Sogar
in
meiner
Badewanne
Je
garde
un
œil
ouvert
Ich
halte
ein
Auge
offen
Quand
je
suis
dans
mon
lit
Wenn
ich
in
meinem
Bett
liege
Plus
une
veste
militaire
Dazu
eine
Militärjacke
Sous
mon
pyjama
gris
Unter
meinem
grauen
Pyjama
Je
garde
le
buste
droit
Ich
halte
den
Oberkörper
gerade
La
tête
sur
les
épaules
Den
Kopf
auf
den
Schultern
Je
garde
un
regard
froid
Ich
bewahre
einen
kalten
Blick
Sur
l'écran
de
contrôle
Auf
dem
Kontrollbildschirm
Je
garde
un
cœur
de
pierre
Ich
bewahre
ein
Herz
aus
Stein
Du
lundi
au
dimanche
Von
Montag
bis
Sonntag
Et
pour
tout
l'univers
Und
für
das
ganze
Universum
Rien
que
de
la
méfiance
Nur
Misstrauen
Gardien
de
but
c'est
trop
fastoche
Torwart
sein,
das
ist
zu
einfach
Suffit
d'enlever
les
mains
de
ses
poches
Man
muss
nur
die
Hände
aus
den
Taschen
nehmen
Mais
gardien
de
nuit,
c'est
beaucoup
plus
compliqué
Aber
Nachtwächter,
das
ist
viel
komplizierter
Le
jour
finit
toujours
par
arriver
Der
Tag
kommt
am
Ende
immer
Je
garde
les
pieds
sur
terre
Ich
halte
die
Füße
auf
dem
Boden
Je
garde
la
tête
froide
Ich
bewahre
einen
kühlen
Kopf
Je
garde
un
revolver
Ich
bewahre
einen
Revolver
Jusque
dans
ma
baignoire
Sogar
in
meiner
Badewanne
Je
garde
un
œil
ouvert
Ich
halte
ein
Auge
offen
Quand
je
suis
dans
mon
lit
Wenn
ich
in
meinem
Bett
liege
Plus
une
veste
militaire
Dazu
eine
Militärjacke
Sous
mon
pyjama
gris
Unter
meinem
grauen
Pyjama
Je
garde
le
buste
droit
Ich
halte
den
Oberkörper
gerade
La
tête
sur
les
épaules
Den
Kopf
auf
den
Schultern
Je
garde
un
regard
froid
Ich
bewahre
einen
kalten
Blick
Sur
l'écran
de
contrôle
Auf
dem
Kontrollbildschirm
Je
garde
un
cœur
de
pierre
Ich
bewahre
ein
Herz
aus
Stein
Du
lundi
au
dimanche
Von
Montag
bis
Sonntag
Et
pour
tout
l'univers
Und
für
das
ganze
Universum
Rien
que
de
la
méfiance
Nur
Misstrauen
Je
garde
les
pieds
sur
terre
Ich
halte
die
Füße
auf
dem
Boden
Je
garde
la
tête
froide
Ich
bewahre
einen
kühlen
Kopf
Je
garde
un
revolver
Ich
bewahre
einen
Revolver
Jusque
dans
ma
baignoire
Sogar
in
meiner
Badewanne
Je
garde
un
œil
ouvert
Ich
halte
ein
Auge
offen
Quand
je
suis
dans
mon
lit
Wenn
ich
in
meinem
Bett
liege
Plus
une
veste
militaire
Dazu
eine
Militärjacke
Sous
mon
pyjama
gris
Unter
meinem
grauen
Pyjama
Je
garde
le
buste
droit
Ich
halte
den
Oberkörper
gerade
La
tête
sur
les
épaules
Den
Kopf
auf
den
Schultern
Je
garde
un
regard
froid
Ich
bewahre
einen
kalten
Blick
Sur
l'écran
de
contrôle
Auf
dem
Kontrollbildschirm
Je
garde
un
cœur
de
pierre
Ich
bewahre
ein
Herz
aus
Stein
Du
lundi
au
dimanche
Von
Montag
bis
Sonntag
Et
pour
tout
l'univers
Und
für
das
ganze
Universum
Rien
que
de
la
méfiance
Nur
Misstrauen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Louis Gabriel Chedid, Dominique Pierre Burgaud
Attention! Feel free to leave feedback.