Lyrics and translation Francis Cabrel - Jusqu'aux pôles
Jusqu'aux pôles
Up to the Poles
Devant
le
peu
qu′il
reste
de
banquise
Before
the
few
ice
floes
that
remain
De
respirer
nos
chances
se
réduisent
Our
chances
of
breathing
are
dwindling
Notre
climat
se
dérègle
et
s'affole
Our
climate
is
going
haywire
and
spiraling
out
of
control
Je
sais
pourquoi
la
Terre
se
réchauffe
I
know
why
the
earth
is
warming
C′est
quand
t'as
sur
toi
de
moins
en
moins
d'étoffe
It's
when
you
have
less
and
less
clothing
on
Et
qu′une
bretelle
tombe
de
ton
épaule
And
when
a
shoulder
strap
falls
off
your
shoulder
Et
là,
les
glaces
glissent
et
fondent
jusqu′aux
pôles
And
now,
the
ice
is
slipping
and
melting
all
the
way
to
the
poles
Nos
déjeuners
aux
particules
fines
Our
lunches
with
fine
particles
Dans
les
fumées
de
l'Inde
ou
de
la
Chine
In
the
fumes
of
India
or
China
Sous
le
ciel
noir
qui
descend
jusqu′au
sol
Under
the
dark
sky
that
descends
to
the
ground
Partout
ça
cuit,
ça
grille
et
ça
déboise
Everywhere
it's
cooking,
burning
and
deforesting
Je
sais
ce
qui
fait
déborder
le
vase
I
know
what
makes
the
cup
overflow
C'est
quand
doucement
tes
pudeurs
s′envolent
It's
when
your
modesty
slowly
fades
away
Et
là,
les
glaces
glissent
et
fondent
jusqu'aux
pôles
And
now,
the
ice
is
slipping
and
melting
all
the
way
to
the
poles
Tous
accusés
d′agresser
la
nature
All
accused
of
attacking
nature
Chacun
son
train,
son
avion,
sa
voiture
Each
with
their
train,
plane,
and
car
Jusqu'au
Lapon
et
sa
lampe
à
pétrole
Up
to
the
Lapp
and
his
oil
lamp
S'il
est
trop
tard
autant
trouver
ça
drôle
If
it's
too
late,
we
might
as
well
find
it
funny
Quand
y
aura
plus
de
plages
en
Atlantique
When
there
are
no
more
beaches
in
the
Atlantic
Et
qu′on
surfera
par-dessus
les
boutiques
And
we
surf
over
the
stores
Qu′on
n'ira
plus
nulle
part
sans
nos
gondoles
That
we'll
no
longer
go
anywhere
without
our
gondolas
S′il
reste
un
moyen
d'éviter
le
pire,
en
bon
citoyen,
je
veux
bien
le
dire
If
there
is
a
way
to
avoid
the
worst,
as
a
good
citizen,
I
want
to
say
it
Mais
déjà,
tu
t′approches
et
tes
mains
me
frôlent
But
already,
you
approach,
and
your
hands
brush
against
mine
Et
là,
les
glaces
glissent
et
fondent
jusqu'aux
pôles
And
now,
the
ice
is
slipping
and
melting
all
the
way
to
the
poles
Tous
accusés
d′agresser
la
nature
All
accused
of
attacking
nature
Chacun
son
train,
son
avion,
sa
voiture
Each
with
their
train,
plane,
and
car
Et
jusqu'au
Lapon
et
sa
lampe
à
pétrole
And
up
to
the
Lapp
and
his
oil
lamp
Tous
promis
à
une
fin
suffocante
All
promised
a
suffocating
end
Il
n'y
a
pas
d′urgence
plus
urgente
There
is
no
more
urgent
emergency
S′il
est
trop
tard
autant
trouver
ça
drôle
If
it's
too
late,
we
might
as
well
find
it
funny
Devant
le
peu
qu'il
de
reste
de
banquise
Before
the
few
ice
floes
that
remain
J′essaye
l'humour,
je
tente
l′esquive
I
try
humor,
I
try
to
dodge
Je
vois
bien
que
tout
se
dérègle
et
s'affole
I
can
see
that
everything
is
going
haywire
and
spiraling
out
of
control
Ces
quelques
mots
pour
dire
pardonnez-moi
These
few
words
to
say,
forgive
me
De
vous
laisser
la
Terre
dans
cet
état
For
leaving
you
the
Earth
in
this
state
Dans
ce
fracas
de
glaciers
qui
dégringolent
In
this
crash
of
collapsing
glaciers
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francis Cabrel
Attention! Feel free to leave feedback.