Lyrics and translation Francis Cabrel - L'ombre au tableau
Un
paysage
de
terre
cuite
Терракотовый
пейзаж
Un
ciel
qu'on
dirait
de
Magritte
Небо,
похожее
на
небо
Магритта
La
grange
couverte
de
lierre
Сарай,
увитый
плющом
Le
lézard
qui
dort
sur
la
pierre
Ящерица,
которая
спит
на
камне
Le
chat
enroulé
sur
le
seuil
Кот,
свернувшийся
калачиком
на
пороге
L'insecte
caché
sous
les
feuilles
Насекомое,
скрывающееся
под
листьями
Le
monde
est
dans
ces
couleurs
pures
Мир
в
этих
чистых
тонах
Comme
dans
tes
boîtes
de
peinture
Как
в
твоих
банках
с
краской
Venue
d'au-delà
des
nuages
Пришедший
из-за
облаков
Du
fond
du
temps
et
des
âges
Из
глубины
времен
и
веков
Il
tombe
une
étrange
lumière
На
него
падает
странный
свет
D'herbe,
de
vent,
de
poussière
Травы,
ветра,
пыли.
Sur
nos
deux
fauteuils
inutiles
На
двух
наших
ненужных
креслах
Ce
cerf-volant
pris
sur
les
tuiles
Этот
воздушный
змей,
пойманный
на
плитках
Les
choses
semblent
être
éternelles
Вещи
кажутся
вечными
Comme
dans
tes
boîtes
d'aquarelle
Как
в
твоих
акварельных
коробках
Dans
le
bleu
ciel,
entre
les
branches
В
небесной
синеве,
между
ветвями
L'avion
laisse
une
traînée
blanche
Самолет
оставляет
белый
след
Comme
un
ruban,
un
long
nuage
Как
лента,
длинное
облако
Comme
pour
dire
"Tout
se
partage"
Как
сказать
"все
делится"
Au
matin,
sur
le
lac
immense
Утром
на
огромном
озере
Il
suffit
qu'une
barque
avance
Достаточно,
чтобы
лодка
двинулась
вперед
Et
l'eau
tremble
à
n'en
plus
finir
И
вода
дрожит
так,
что
больше
не
кончается,
Comme
pour
dire
"Tout
se
déchire"
как
будто
говоря:
"все
рвется".
Peut-être
essaies-tu,
quelque
part
Может
быть,
ты
где-нибудь
попробуешь
De
peindre
l'amour
de
mémoire
Рисовать
любовь
по
памяти
De
recomposer
les
couleurs
Перекомпоновать
цвета
D'automne
mourant
sur
un
coeur
Умирающая
осень
на
сердце
Si
tu
veux
savoir
où
j'en
suis
Если
ты
хочешь
знать,
где
я
нахожусь
Les
choses
ont
peu
bougé
depuis
С
тех
пор
дела
мало
изменились
Ce
jour
où
t'as
tourné
le
dos
В
тот
день,
когда
ты
отвернулся,
Sauf,
peut-être,
l'ombre
au
tableau
за
исключением,
может
быть,
тени
на
доске
Dans
le
bleu
ciel
entre
les
branches
В
небесной
синеве
между
ветвями
L'avion
laisse
une
traînée
blanche
Самолет
оставляет
белый
след
Comme
un
ruban,
un
long
nuage
Как
лента,
длинное
облако
Comme
pour
dire
"Tout
se
partage"
Как
сказать
"все
делится"
Comme
pour
tes
débuts
à
la
gouache
Как
и
в
случае
с
твоим
дебютом
в
гуаше
Sur
la
jolie
toile,
un
tache
На
красивом
холсте
пятно
Toute
dans
le
blanc
diluée
Весь
в
Белом
разбавленный
Comme
pour
dire
"Tout
se
défait"
Как
бы
говоря:
"все
разваливается"
Dans
ta
lumière
favorite
В
твоем
любимом
свете
Celle
qu'on
dirait
de
Magritte
Та,
что
похожа
на
Магритта
La
grange
couverte
de
lierre
Сарай,
увитый
плющом
Le
lézard
qui
dort
sur
la
pierre
Ящерица,
которая
спит
на
камне
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.