Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La corrida - Live
Die Corrida - Live
Depuis
le
temps
que
je
patiente
Seit
der
Zeit,
die
ich
warte
Dans
cette
chambre
noire
In
diesem
dunklen
Raum
J'entends
qu'on
s'amuse
et
qu'on
chante
Hör
ich,
wie
man
lacht
und
singt
Au
bout
du
couloir
Am
Ende
des
Gangs
Quelqu'un
a
touché
le
verrou
Jemand
hat
das
Schloss
berührt
Et
j'ai
plongé
vers
le
grand
jour
Und
ich
stürzte
ins
helle
Licht
J'ai
vu
les
fanfares,
les
barrières
Ich
sah
die
Fanfaren,
die
Barrieren
Et
les
gens
autour
Und
die
Leute
ringsum
Dans
les
premiers
moments
j'ai
cru
In
den
ersten
Momenten
dachte
ich
Qu'il
fallait
seulement
se
défendre
Dass
man
sich
nur
wehren
muss
Mais
cette
place
est
sans
issue
Doch
dieser
Ort
ist
ohne
Ausweg
Je
commence
à
comprendre
Ich
beginn’
es
zu
verstehen
Ils
ont
refermé
derrière
moi
Sie
schlossen
hinter
mir
ab
Ils
ont
eu
peur
que
je
recule
Sie
hatten
Angst,
ich
würde
zurückweichen
Je
vais
bien
finir
par
l'avoir
Ich
werd’
ihn
kriegen
Cette
danseuse
ridicule...
Diesen
lächerlichen
Tänzer...
Est-ce
que
ce
monde
est
sérieux?
Ist
diese
Welt
ernst
gemeint?
Est-ce
que
ce
monde
est
sérieux?
Ist
diese
Welt
ernst
gemeint?
Andalousie
je
me
souviens
Andalusien,
ich
erinnere
mich
Les
prairies
bordées
de
cactus
Die
Wiesen
mit
Kakteen
gesäumt
Je
ne
vais
pas
trembler
devant
Ich
werde
nicht
zittern
vor
Ce
pantin,
ce
minus!
Dieser
Marionette,
diesem
Nichts!
Je
vais
l'attraper,
lui
et
son
chapeau
Ich
werd’
ihn
packen,
ihn
und
seinen
Hut
Les
faire
tourner
comme
un
soleil
Sie
drehen
lassen
wie
eine
Sonne
Ce
soir
la
femme
du
torero
Heut
Nacht
wird
die
Frau
des
Toreros
Dormira
sur
ses
deux
oreilles
Auf
beiden
Ohren
schlafen
Est-ce
que
ce
monde
est
sérieux?
Ist
diese
Welt
ernst
gemeint?
Est-ce
que
ce
monde
est
sérieux?
Ist
diese
Welt
ernst
gemeint?
J'en
ai
poursuivi
des
fantômes
Ich
hab
Geistern
nachgejagt
Presque
touché
leurs
ballerines
Fast
ihre
Ballettschuhe
berührt
Ils
ont
frappé
fort
dans
mon
cou
Sie
schlugen
hart
in
meinen
Nacken
Pour
que
je
m'incline
Damit
ich
mich
verbeuge
Ils
sortent
d'où
ces
acrobates
Wo
kommen
diese
Akrobaten
her
Avec
leurs
costumes
de
papier?
Mit
ihren
Papiermasken?
J'ai
jamais
appris
à
me
battre
Ich
lernte
nie,
zu
kämpfen
Contre
des
poupées
Gegen
solche
Puppen
Sentir
le
sable
sous
ma
tête
Den
Sand
unter
meinem
Kopf
spüren
C'est
fou
comme
ça
peut
faire
du
bien
Es
ist
verrückt,
wie
gut
das
tut
J'ai
prié
pour
que
tout
s'arrête
Ich
betete,
dass
alles
aufhört
Andalousie
je
me
souviens
Andalusien,
ich
erinnere
mich
Je
les
entends
rire
comme
je
râle
Ich
hör
sie
lachen,
wie
ich
stöhne
Je
les
vois
danser
comme
je
succombe
Ich
seh
sie
tanzen,
wie
ich
zusammenbreche
Je
pensais
pas
qu'on
puisse
autant
Ich
dachte
nicht,
dass
man
so
sehr
S'amuser
autour
d'une
tombe
Sich
amüsieren
kann
um
ein
Grab
Est-ce
que
ce
monde
est
sérieux?
Ist
diese
Welt
ernst
gemeint?
Est-ce
que
ce
monde
est
sérieux?
Ist
diese
Welt
ernst
gemeint?
Si,
si
hombre,
hombre
Si,
si
hombre,
hombre
Baila,
baila
Baila,
baila
Hay
que
bailar
de
nuevo
Hay
que
bailar
de
nuevo
Y
mataremos
otros
Y
mataremos
otros
Otras
vidas,
otros
toros
Otras
vidas,
otros
toros
Y
mataremos
otros
Y
mataremos
otros
Venga,
venga
a
bailar...
Venga,
venga
a
bailar...
Y
mataremos
otros
Y
mataremos
otros
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gaby Kerpel
Attention! Feel free to leave feedback.