Lyrics and translation Francis Cabrel - La voix du crooner
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La voix du crooner
Голос крунера
Ce
soir
la
salle
est
presque
pleine
Сегодня
вечером
зал
почти
полон,
Il
fera
ses
chansons
au
ciel
Он
споет
свои
песни
небесам.
Dans
sa
dégaine
de
tombeur
В
своей
манере
сердцееда,
Le
charme
des
années
cinquante
С
шармом
пятидесятых
годов.
Devant
des
femmes
qui
s'éventent
Перед
обмахивающимися
веерами
женщинами,
Et
quelques
pas
le
projecteur
И
в
нескольких
шагах
– прожектор.
Face
aux
tumultes
de
la
salle
Перед
суетой
зала,
De
ceux
qui
arrivent
et
qui
s'installent
Тех,
кто
приходит
и
устраивается.
Ces
rêves
le
transportent
ailleurs
Эти
мечты
уносят
его
в
другие
края.
Y
a
ceux
qui
boivent
et
qui
s'en
foutent
Есть
те,
кто
пьет
и
которым
все
равно,
Et
pour
les
rares
qui
écoutent
А
для
тех
немногих,
кто
слушает,
Il
y
a
la
voix
du
crooner
Есть
голос
крунера.
Il
chante
ses
amours
lointaines
Он
поет
о
своих
далеких
любовях,
Qui
ne
déroulent
qu'un
seul
thème
Которые
развиваются
по
одному
сценарию.
Les
jours
passés
sont
les
meilleurs
Прошлые
дни
– лучшие.
Il
a
des
œillades
discrètes
Он
бросает
украдкой
взгляды
Aux
formes
de
femmes
parfaites
На
фигуры
идеальных
женщин,
Qui
se
pâment
de
chaleur
Которые
изнывают
от
жары.
Elle
tourne
toujours
dans
sa
tête
Она
все
еще
крутится
в
его
голове,
La
belle
au
porte-cigarettes
Красавица
с
портсигаром,
Qui
est
parti
avec
son
cœur
Которая
ушла
с
его
сердцем.
Dans
le
désordre
et
le
vacarme
В
беспорядке
и
шуме
Tu
n'entendras
aucune
larme
Ты
не
услышишь
ни
одной
слезы
Dans
la
voix
du
crooner
В
голосе
крунера.
Devant
des
femmes
qui
s'éventent
Перед
обмахивающимися
веерами
женщинами,
Il
ferme
les
yeux
et
il
chante
Он
закрывает
глаза
и
поет,
Une
main
posée
sur
le
cœur
Положив
руку
на
сердце.
Y
a
ceux
qui
boivent
et
qui
s'en
foutent
Есть
те,
кто
пьет
и
которым
все
равно,
Et
pour
les
rares
qui
écoutent
А
для
тех
немногих,
кто
слушает,
Il
y
a
la
voix
du
crooner
Есть
голос
крунера.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francis Cabrel
Attention! Feel free to leave feedback.