Lyrics and translation Francis Cabrel - Le noceur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
voiture
avançait
Машина
ехала
вперед
Dans
la
pénombre
humide
В
сырой
полутьме,
L'homme
avait
choisi
son
quartier
Мужчина
выбрал
этот
район,
Un
carillon
sonnait
Раздался
колокольчик,
Pour
dire
que
la
nuit
se
termine
Говоря
о
том,
что
ночь
подходит
к
концу,
Mais
pour
un
fêtard
Но
для
гуляки
Il
est
trop
tôt
pour
rentrer
Еще
слишком
рано
возвращаться
домой.
La
nuit
a
été
chaude
Ночь
была
жаркой
En
alcools,
en
farines
légères
От
алкоголя
и
легкого
флирта.
Ces
gens-là
ont
tout
ce
qu'ils
veulent
У
этих
людей
есть
все,
что
они
хотят,
Mais
lui,
il
s'était
inventé
Но
он
придумал
себе
Un
jeu
supplémentaire
Дополнительную
игру:
Surtout,
surtout
Главное,
главное,
Ne
jamais
rentrer
seul
Никогда
не
возвращаться
домой
одному.
C'est
pas
un
jeu
précis
Это
не
совсем
игра,
C'est
plutôt
son
envie
de
plaire
Скорее,
его
желание
нравиться,
Quelque
chose
comme
passer
du
bon
temps
Что-то
вроде
хорошо
провести
время.
C'est
pour
ça
qu'il
a
choisi
Поэтому
он
и
выбрал
Ce
quartier
ordinaire
Этот
обычный
район,
Cette
fin
de
nuit
parmi
les
pauvres
gens
Этот
конец
ночи
среди
бедняков.
Lui,
c'est
un
noceur,
un
noceur,
un
noceur
Он
гуляка,
гуляка,
гуляка,
Un
dandy,
un
rouleur
Щеголь,
повеса.
La
première
fille
qu'il
croise
Первая
же
девушка,
которую
он
встречает,
Il
sait
qu'il
doit
faire
vite
Он
знает,
что
нужно
действовать
быстро,
Alors,
il
lui
sourit
pour
ne
pas
qu'elle
s'inquiète
Поэтому
он
улыбается
ей,
чтобы
не
пугать.
Une
sorte
de
jazz
monte
Слышны
звуки
джаза,
Comme
il
baisse
la
vitre
Когда
он
опускает
стекло.
Elle
n'a
même
pas
tourné
la
tête...
Она
даже
не
повернула
головы...
Il
reste
un
bar
ouvert
Остался
один
открытый
бар,
Où
quelques
soûlards
se
cramponnent
Где
несколько
пьяниц
держатся
изо
всех
сил,
Et
où
la
serveuse
ne
s'étonne
de
rien
А
официантка
уже
ничему
не
удивляется.
Il
laisse
la
voiture
devant
Он
оставляет
машину
перед
входом,
Il
est
sûr
que
ça
l'impressionne
Уверен,
что
это
произведет
впечатление.
Mais
elle
a
répondu
en
retirant
sa
main
Но
она
ответила,
убрав
свою
руку.
Elle
a
dit:
no
sir,
no
sir
Она
сказала:
нет,
сэр,
нет,
сэр,
La
vie
a
fait
de
toi
un
dandy,
un
rouleur
Жизнь
сделала
тебя
щеголем,
повесой.
T'avances
comme
au
volant
d'un
cargo,
d'un
croiseur
Ты
идешь
по
жизни,
как
на
грузовом
судне,
как
на
крейсере.
J'aime
pas
comme
tu
claques
des
doigts
Мне
не
нравится,
как
ты
щелкаешь
пальцами.
Elle
a
dit:
no
sir,
no
sir
Она
сказала:
нет,
сэр,
нет,
сэр,
T'es
tombé
du
côté
des
nantis,
des
menteurs
Ты
оказался
на
стороне
богачей,
лжецов.
Dans
ta
poitrine
j'entends
le
battement
d'un
compteur
В
твоей
груди
я
слышу
стук
счетчика.
Faut
pas
que
tu
comptes
sur
moi
Не
рассчитывай
на
меня.
On
n'a
pas
la
vie
facile
У
нас
нелегкая
жизнь,
Hey,
mais
on
a
tout
ce
qu'il
faut
Но
у
нас
есть
все,
что
нужно.
On
a
rangé
les
évangiles
Мы
убрали
свои
евангелия,
On
fera
plus
de
cadeau
Мы
больше
не
будем
делать
тебе
подарки.
On
voit
venir
le
jour
Вот
и
рассвет,
C'est
comme
la
chance
qui
nous
quitte
Как
будто
удача
покидает
нас.
Il
faut
partir
avant
que
tout
ne
se
complique
Нужно
уйти,
пока
все
не
усложнилось.
Dans
cette
chasse
à
cour
В
этой
погоне
Y
a
quand
même
une
limite
Есть
предел,
Celle
de
rentrer
avant
que
ne
s'éteigne
l'éclairage
public
И
это
- вернуться
домой
до
того,
как
погаснут
уличные
фонари.
Il
revient
vers
chez
lui
Он
возвращается
домой,
Le
portail
électrique
К
автоматическим
воротам,
Et
les
allées
de
graviers
entre
les
massifs
de
fleurs
К
гравийным
дорожкам
между
клумбами.
Faire
un
peu
de
café
Сварить
кофе,
Mettre
un
peu
de
musique
Включить
музыку,
Oublier
ce
que
cette
fille
lui
disait
tout
à
l'heure...
Забыть,
что
эта
девушка
говорила
ему
всего
час
назад...
Quand
elle
parlait
d'un
noceur...
d'un
noceur
Когда
она
говорила
о
гуляке...
о
гуляке...
Et
puis
elle
a
parlé
de
dandy,
de
rouleur
А
потом
она
сказала
про
щеголя,
повесу,
Et
aussi
de
cargo,
de
croiseur
А
еще
про
грузовое
судно,
крейсер,
De
gens
qui
claquent
des
doigts
Про
людей,
которые
щелкают
пальцами.
Elle
a
dit:
no
sir,
no
sir
Она
сказала:
нет,
сэр,
нет,
сэр,
T'es
tombé
du
côté
des
nantis,
des
menteurs
Ты
оказался
на
стороне
богачей,
лжецов.
Dans
ta
poitrine
j'entends
le
battement
d'un
compteur
В
твоей
груди
я
слышу
стук
счетчика.
Il
faut
pas
que
tu
comptes
sur
moi
Не
рассчитывай
на
меня.
Elle
a
dit:
no
sir,
no
sir
Она
сказала:
нет,
сэр,
нет,
сэр,
La
vie
a
fait
de
toi
un
dandy,
un
rouleur
Жизнь
сделала
тебя
щеголем,
повесой.
T'avances
comme
au
volant
d'un
cargo,
d'un
croiseur
Ты
идешь
по
жизни,
как
на
грузовом
судне,
как
на
крейсере.
J'aime
pas
comme
tu
claques
des
doigts
Мне
не
нравится,
как
ты
щелкаешь
пальцами.
Hey,
elle
a
dit:
no
sir
Да,
она
так
и
сказала:
нет,
сэр.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francis Cabrel
Attention! Feel free to leave feedback.