Francis Cabrel - Le noceur - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Francis Cabrel - Le noceur




Le noceur
Гуляка
La voiture avançait
Машина ехала вперед
Dans la pénombre humide
В сырой полутьме,
L'homme avait choisi son quartier
Мужчина выбрал этот район,
Un carillon sonnait
Раздался колокольчик,
Pour dire que la nuit se termine
Говоря о том, что ночь подходит к концу,
Mais pour un fêtard
Но для гуляки
Il est trop tôt pour rentrer
Еще слишком рано возвращаться домой.
La nuit a été chaude
Ночь была жаркой
En alcools, en farines légères
От алкоголя и легкого флирта.
Ces gens-là ont tout ce qu'ils veulent
У этих людей есть все, что они хотят,
Mais lui, il s'était inventé
Но он придумал себе
Un jeu supplémentaire
Дополнительную игру:
Surtout, surtout
Главное, главное,
Ne jamais rentrer seul
Никогда не возвращаться домой одному.
C'est pas un jeu précis
Это не совсем игра,
C'est plutôt son envie de plaire
Скорее, его желание нравиться,
Quelque chose comme passer du bon temps
Что-то вроде хорошо провести время.
C'est pour ça qu'il a choisi
Поэтому он и выбрал
Ce quartier ordinaire
Этот обычный район,
Cette fin de nuit parmi les pauvres gens
Этот конец ночи среди бедняков.
Lui, c'est un noceur, un noceur, un noceur
Он гуляка, гуляка, гуляка,
Un dandy, un rouleur
Щеголь, повеса.
La première fille qu'il croise
Первая же девушка, которую он встречает,
Il sait qu'il doit faire vite
Он знает, что нужно действовать быстро,
Alors, il lui sourit pour ne pas qu'elle s'inquiète
Поэтому он улыбается ей, чтобы не пугать.
Une sorte de jazz monte
Слышны звуки джаза,
Comme il baisse la vitre
Когда он опускает стекло.
Elle n'a même pas tourné la tête...
Она даже не повернула головы...
Il reste un bar ouvert
Остался один открытый бар,
quelques soûlards se cramponnent
Где несколько пьяниц держатся изо всех сил,
Et la serveuse ne s'étonne de rien
А официантка уже ничему не удивляется.
Il laisse la voiture devant
Он оставляет машину перед входом,
Il est sûr que ça l'impressionne
Уверен, что это произведет впечатление.
Mais elle a répondu en retirant sa main
Но она ответила, убрав свою руку.
Elle a dit: no sir, no sir
Она сказала: нет, сэр, нет, сэр,
La vie a fait de toi un dandy, un rouleur
Жизнь сделала тебя щеголем, повесой.
T'avances comme au volant d'un cargo, d'un croiseur
Ты идешь по жизни, как на грузовом судне, как на крейсере.
J'aime pas comme tu claques des doigts
Мне не нравится, как ты щелкаешь пальцами.
Elle a dit: no sir, no sir
Она сказала: нет, сэр, нет, сэр,
T'es tombé du côté des nantis, des menteurs
Ты оказался на стороне богачей, лжецов.
Dans ta poitrine j'entends le battement d'un compteur
В твоей груди я слышу стук счетчика.
Faut pas que tu comptes sur moi
Не рассчитывай на меня.
On n'a pas la vie facile
У нас нелегкая жизнь,
Hey, mais on a tout ce qu'il faut
Но у нас есть все, что нужно.
On a rangé les évangiles
Мы убрали свои евангелия,
On fera plus de cadeau
Мы больше не будем делать тебе подарки.
On voit venir le jour
Вот и рассвет,
C'est comme la chance qui nous quitte
Как будто удача покидает нас.
Il faut partir avant que tout ne se complique
Нужно уйти, пока все не усложнилось.
Dans cette chasse à cour
В этой погоне
Y a quand même une limite
Есть предел,
Celle de rentrer avant que ne s'éteigne l'éclairage public
И это - вернуться домой до того, как погаснут уличные фонари.
Il revient vers chez lui
Он возвращается домой,
Le portail électrique
К автоматическим воротам,
Et les allées de graviers entre les massifs de fleurs
К гравийным дорожкам между клумбами.
Faire un peu de café
Сварить кофе,
Mettre un peu de musique
Включить музыку,
Oublier ce que cette fille lui disait tout à l'heure...
Забыть, что эта девушка говорила ему всего час назад...
Quand elle parlait d'un noceur... d'un noceur
Когда она говорила о гуляке... о гуляке...
Et puis elle a parlé de dandy, de rouleur
А потом она сказала про щеголя, повесу,
Et aussi de cargo, de croiseur
А еще про грузовое судно, крейсер,
De gens qui claquent des doigts
Про людей, которые щелкают пальцами.
Elle a dit: no sir, no sir
Она сказала: нет, сэр, нет, сэр,
T'es tombé du côté des nantis, des menteurs
Ты оказался на стороне богачей, лжецов.
Dans ta poitrine j'entends le battement d'un compteur
В твоей груди я слышу стук счетчика.
Il faut pas que tu comptes sur moi
Не рассчитывай на меня.
Elle a dit: no sir, no sir
Она сказала: нет, сэр, нет, сэр,
La vie a fait de toi un dandy, un rouleur
Жизнь сделала тебя щеголем, повесой.
T'avances comme au volant d'un cargo, d'un croiseur
Ты идешь по жизни, как на грузовом судне, как на крейсере.
J'aime pas comme tu claques des doigts
Мне не нравится, как ты щелкаешь пальцами.
Hey, elle a dit: no sir
Да, она так и сказала: нет, сэр.





Writer(s): Francis Cabrel


Attention! Feel free to leave feedback.