Lyrics and translation Francis Cabrel - Le reste du temps
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le reste du temps
Остаток времени
Et
si
on
dormait
sous
les
arbres
А
что,
если
бы
мы
спали
под
деревьями
Le
reste
du
temps
Остаток
времени
Deux
amants
posés
sur
des
hardes
Два
любовника,
лежащих
на
одеждах
Deux
débutants
Два
новичка
En
dessous
des
cieux
qui
lézardent
Под
растрескавшимся
небом
Juste
en
faire
autant
Просто
делать
то
же
самое
(Tellement
de
choses
ont
changé)
(Так
много
всего
изменилось)
Mieux
que
tous
les
palais
de
marbre
Лучше
всех
мраморных
дворцов
L'or
des
sultans
Золота
султанов
Quelques
branchages
qui
nous
gardent
Несколько
веток,
защищающих
нас
Des
mauvais
vents
От
злых
ветров
Je
ferai
tout
ce
qu'il
te
tarde
Я
сделаю
все,
чего
ты
жаждешь
L'homme
ou
l'enfant
Мужчина
или
ребенок
(Tellement
de
choses
ont
changé)
(Так
много
всего
изменилось)
Dans
nos
jardins
dérangés
В
наших
растревоженных
садах
Tellement
de
fleurs
allongées,
tellement
Так
много
вытянувшихся
цветов,
так
много
Sous
la
lumière
orangée
Под
оранжевым
светом
Longtemps
nos
corps
mélangés,
longtemps
Долго
наши
тела
переплетались,
долго
Rien
qui
mérite
qu'on
en
parle
Ничего,
о
чем
стоило
бы
говорить
Rien
d'inquiétant
Ничего
тревожного
Un
miroir
pour
que
tu
te
fardes
Зеркало,
чтобы
ты
могла
накраситься
Je
t'aime
pourtant
Я
все
равно
люблю
тебя
Plus
personne
ne
nous
regarde
Никто
больше
не
смотрит
на
нас
Ni
ne
nous
entend
И
не
слышит
нас
Dans
nos
jardins
dérangés
В
наших
растревоженных
садах
Tellement
de
fleurs
allongées,
tellement
Так
много
вытянувшихся
цветов,
так
много
Sous
la
lumière
orangée
Под
оранжевым
светом
Longtemps
nos
corps
mélangés,
longtemps
Долго
наши
тела
переплетались,
долго
Pendant
que
le
monde
bavarde
Пока
мир
болтает
À
rien
d'important
Ни
о
чем
важном
On
pourrait
dormir
sous
les
arbres
Мы
могли
бы
спать
под
деревьями
Le
reste
du
temps
Остаток
времени
Ouhou,
le
reste
du
temps
Оу-оу,
остаток
времени
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cabrel Francis Christian
Attention! Feel free to leave feedback.