Francis Cabrel - Le Gorille - Inedit - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Francis Cabrel - Le Gorille - Inedit




C'est à travers de larges grilles que les femelles du canton
Именно через широкие решетки женщины поселка
Contemplaient un puissant gorille sans souci du "qu'en dira-t-on"
Смотрели на мощную гориллу, не заботясь о том, "что мы об этом скажем"
Avec impudeur, ces commères lorgnaient même un endroit précis
С наглостью эти сплетники даже высматривали определенное место.
Que, rigoureusement ma mère m'a défendu de nommer ici
Что моя мать строго запретила мне называть здесь
Gare au gorille, gare
Железнодорожный вокзал в горилле, железнодорожный вокзал
Voilà que la prison bien close s'ouvre sur le bel animal
Вот и хорошо закрытая тюрьма открывается для прекрасного животного
On ne sait pourquoi, je suppose qu'on avait la fermer mal
Мы не знаем, почему, я думаю, мы неправильно ее закрыли.
Le singe, en sortant de sa cage crie "c'est aujourd'hui que j'le perds"
Обезьяна, выходя из своей клетки, кричит: "сегодня я его теряю".
Il parlait de son pucelage, et vous aviez deviné, j'espère
Он говорил о своей нежности, и, надеюсь, вы догадались
Gare au gorille, gare
Железнодорожный вокзал в горилле, железнодорожный вокзал
Tout le monde se précipite, hors d'atteinte du singe en rut
Все спешат, вне пределов досягаемости взбесившейся обезьяны
Sauf une vielle décrépite et un jeune juge en bois brut
Кроме дряхлой старухи и молодого судьи из необработанного дерева
Voyant que toutes se dérobent, le quadrumane accéléra
Увидев, что все расходятся, квадруман ускорил шаг
Son dandinement vers les robes de la vieille et du magistrat
Ее тяга к платьям старух и магистратов
Gare au gorille, gare
Железнодорожный вокзал в горилле, железнодорожный вокзал
Gare au gorille, gare
Железнодорожный вокзал в горилле, железнодорожный вокзал
"Bah" soupirait la centenaire qu'on puisse encore me désirer
"Ба", - вздохнул столетний юбилей, которого я все еще могу желать
"Ce serait extraordinaire et, pour tout dire, inespéré"
"Это было бы необычно и, по общему признанию, неожиданно"
Le juge pensait, impassible "qu'on me prenne pour une guenon"
Судья невозмутимо подумал: "пусть меня примут за Генона".
"C'est complètement impossible" la suite lui prouva que non
"Это совершенно невозможно" продолжение доказало ему, что нет
Gare au gorille, gare
Железнодорожный вокзал в горилле, железнодорожный вокзал
Car si l'on sait que le gorille, aux jeux de l'amour vaut son prix
Потому что, если мы знаем, что горилла, в любовных играх стоит своей цены
On sait qu'en revanche il ne brille, ni par le goût, ni par l'esprit
Мы знаем, что, с другой стороны, он не блещет ни вкусом, ни умом
Lors, au lieu d'opter pour la vieille comme l'aurait fait n'importe qui
Когда вместо того, чтобы выбирать старую, как сделал бы любой
Il saisit le juge à l'oreille et l'entraîna dans un maquis
Он схватил судью за ухо и втянул его в маскировку
Gare au gorille, gare
Железнодорожный вокзал в горилле, железнодорожный вокзал
La suite serait délectable et malheureusement, je ne peux
Продолжение было бы восхитительным, и, к сожалению, я не могу
Pas la dire, et c'est regrettable, ça nous aurait fait rire un peu
Не сказать ей, и это прискорбно, это заставило бы нас немного рассмеяться
Car le juge, au moment suprême criait "maman", pleurait beaucoup
Потому что судья, в высший момент кричавший "мама", много плакал
Comme l'homme auquel, le jour même, il avait fait trancher le cou
Как человек, которому в тот же день перерезали шею
Gare au gorille, gare
Железнодорожный вокзал в горилле, железнодорожный вокзал
Gare au gorille, gare
Железнодорожный вокзал в горилле, железнодорожный вокзал
Gare au gorille, gare
Железнодорожный вокзал в горилле, железнодорожный вокзал





Writer(s): Georges Charles Brassens


Attention! Feel free to leave feedback.