Lyrics and translation Francis Cabrel - Le Gorille - Inedit
C'est
à
travers
de
larges
grilles
que
les
femelles
du
canton
Именно
через
широкие
решетки
женщины
поселка
Contemplaient
un
puissant
gorille
sans
souci
du
"qu'en
dira-t-on"
Смотрели
на
мощную
гориллу,
не
заботясь
о
том,
"что
мы
об
этом
скажем"
Avec
impudeur,
ces
commères
lorgnaient
même
un
endroit
précis
С
наглостью
эти
сплетники
даже
высматривали
определенное
место.
Que,
rigoureusement
ma
mère
m'a
défendu
de
nommer
ici
Что
моя
мать
строго
запретила
мне
называть
здесь
Gare
au
gorille,
gare
Железнодорожный
вокзал
в
горилле,
железнодорожный
вокзал
Voilà
que
la
prison
bien
close
s'ouvre
sur
le
bel
animal
Вот
и
хорошо
закрытая
тюрьма
открывается
для
прекрасного
животного
On
ne
sait
pourquoi,
je
suppose
qu'on
avait
dû
la
fermer
mal
Мы
не
знаем,
почему,
я
думаю,
мы
неправильно
ее
закрыли.
Le
singe,
en
sortant
de
sa
cage
crie
"c'est
aujourd'hui
que
j'le
perds"
Обезьяна,
выходя
из
своей
клетки,
кричит:
"сегодня
я
его
теряю".
Il
parlait
de
son
pucelage,
et
vous
aviez
deviné,
j'espère
Он
говорил
о
своей
нежности,
и,
надеюсь,
вы
догадались
Gare
au
gorille,
gare
Железнодорожный
вокзал
в
горилле,
железнодорожный
вокзал
Tout
le
monde
se
précipite,
hors
d'atteinte
du
singe
en
rut
Все
спешат,
вне
пределов
досягаемости
взбесившейся
обезьяны
Sauf
une
vielle
décrépite
et
un
jeune
juge
en
bois
brut
Кроме
дряхлой
старухи
и
молодого
судьи
из
необработанного
дерева
Voyant
que
toutes
se
dérobent,
le
quadrumane
accéléra
Увидев,
что
все
расходятся,
квадруман
ускорил
шаг
Son
dandinement
vers
les
robes
de
la
vieille
et
du
magistrat
Ее
тяга
к
платьям
старух
и
магистратов
Gare
au
gorille,
gare
Железнодорожный
вокзал
в
горилле,
железнодорожный
вокзал
Gare
au
gorille,
gare
Железнодорожный
вокзал
в
горилле,
железнодорожный
вокзал
"Bah"
soupirait
la
centenaire
qu'on
puisse
encore
me
désirer
"Ба",
- вздохнул
столетний
юбилей,
которого
я
все
еще
могу
желать
"Ce
serait
extraordinaire
et,
pour
tout
dire,
inespéré"
"Это
было
бы
необычно
и,
по
общему
признанию,
неожиданно"
Le
juge
pensait,
impassible
"qu'on
me
prenne
pour
une
guenon"
Судья
невозмутимо
подумал:
"пусть
меня
примут
за
Генона".
"C'est
complètement
impossible"
la
suite
lui
prouva
que
non
"Это
совершенно
невозможно"
продолжение
доказало
ему,
что
нет
Gare
au
gorille,
gare
Железнодорожный
вокзал
в
горилле,
железнодорожный
вокзал
Car
si
l'on
sait
que
le
gorille,
aux
jeux
de
l'amour
vaut
son
prix
Потому
что,
если
мы
знаем,
что
горилла,
в
любовных
играх
стоит
своей
цены
On
sait
qu'en
revanche
il
ne
brille,
ni
par
le
goût,
ni
par
l'esprit
Мы
знаем,
что,
с
другой
стороны,
он
не
блещет
ни
вкусом,
ни
умом
Lors,
au
lieu
d'opter
pour
la
vieille
comme
l'aurait
fait
n'importe
qui
Когда
вместо
того,
чтобы
выбирать
старую,
как
сделал
бы
любой
Il
saisit
le
juge
à
l'oreille
et
l'entraîna
dans
un
maquis
Он
схватил
судью
за
ухо
и
втянул
его
в
маскировку
Gare
au
gorille,
gare
Железнодорожный
вокзал
в
горилле,
железнодорожный
вокзал
La
suite
serait
délectable
et
malheureusement,
je
ne
peux
Продолжение
было
бы
восхитительным,
и,
к
сожалению,
я
не
могу
Pas
la
dire,
et
c'est
regrettable,
ça
nous
aurait
fait
rire
un
peu
Не
сказать
ей,
и
это
прискорбно,
это
заставило
бы
нас
немного
рассмеяться
Car
le
juge,
au
moment
suprême
criait
"maman",
pleurait
beaucoup
Потому
что
судья,
в
высший
момент
кричавший
"мама",
много
плакал
Comme
l'homme
auquel,
le
jour
même,
il
avait
fait
trancher
le
cou
Как
человек,
которому
в
тот
же
день
перерезали
шею
Gare
au
gorille,
gare
Железнодорожный
вокзал
в
горилле,
железнодорожный
вокзал
Gare
au
gorille,
gare
Железнодорожный
вокзал
в
горилле,
железнодорожный
вокзал
Gare
au
gorille,
gare
Железнодорожный
вокзал
в
горилле,
железнодорожный
вокзал
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.