Lyrics and translation Francis Cabrel - Le pays d'à côté
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le pays d'à côté
Соседняя страна
Quand
la
Terre
se
fendit
Когда
Земля
раскололась,
C′était
sous
le
règne
des
bandits
Это
было
при
правлении
бандитов,
Qui
avaient
tout
défiguré
Которые
всё
изуродовали,
Chaque
ville
entouré
par
Каждый
город,
окружённый
Son
cortège
de
hangars
Своей
вереницей
ангаров,
Ses
parkings
alignés
Своими
рядами
парковок.
Les
autoroutes
étaient
pleine
Автострады
были
полны
Des
camions
en
file
indienne
Грузовиков,
идущих
гуськом,
De
convois
bloqués
au
péage
Колонн,
застрявших
на
пунктах
оплаты.
On
se
parlait
presque
pas
Мы
почти
не
разговаривали,
Et
chacun
pressait
le
pas
И
каждый
ускорял
шаг,
Son
écran
au
ras
du
visage
С
экраном
перед
самым
лицом.
Le
pays
d'à
côté
est
couvert
de
nuages
Соседняя
страна
покрыта
облаками.
On
séparait
par
croyance
Разделяли
по
убеждениям,
Les
leçons
d′auto-défense
Уроки
самообороны,
Les
rues
interdites
d'entrée
Улицы,
вход
на
которые
запрещён.
La
fumée
ou
le
brouillard
Дым
или
туман,
Impossible
de
savoir
Невозможно
понять,
Chaque
soir
plus
épais
Каждый
вечер
всё
гуще.
On
noyait
dans
du
plastique
Мы
топили
в
пластике
Des
repas
automatiques
Автоматические
обеды,
Que
la
mer
rejetait
sur
les
plages
Которые
море
выбрасывало
на
пляжи.
Braves
gens
dignitaires
Добрые
люди,
сановники,
Tout
le
monde
laissait
faire
Все
позволяли
этому
происходить
Par
profit
ou
manque
de
courage
Из-за
выгоды
или
недостатка
мужества.
Le
pays
d'à
côté
est
couvert
de
nuages
Соседняя
страна
покрыта
облаками.
Sous
les
pieds
bousculés
des
moutons
qui
s′affolent
Под
ногами,
смятые
в
панике
овцы,
Le
berger
à
genou
qui
cherche
la
boussole
Пастух
на
коленях
ищет
компас,
Et
les
loups
affamés
qui
attendent
au
grillage
А
голодные
волки
ждут
у
ограды.
Tombé
juste
au
milieu
de
la
cour
d′une
école
Упавшая
прямо
посреди
школьного
двора,
L'arc
en
ciel
démonté
qui
traîne
sur
le
sol
Радуга,
разобранная,
валяется
на
земле,
Et
tout
le
monde
croit
à
des
enfantillages
И
все
верят
в
детские
сказки.
Le
pays
d′à
côté
est
couvert
de
nuages
Соседняя
страна
покрыта
облаками.
Quand
la
Terre
se
fendit
Когда
Земля
раскололась,
C'était
sous
le
règne
des
bandits
Это
было
при
правлении
бандитов,
Qui
avaient
bien
prévu
le
coup
Которые
всё
хорошо
спланировали,
Bien
tirer
la
couverture
Хорошо
прикрыться,
Profiter
de
la
nature
Воспользоваться
природой,
Disparue
on
ne
sait
ou
Исчезнувшей
неизвестно
куда.
Sous
les
casques
et
les
enceintes
Из-под
шлемов
и
динамиков
Des
télés
jamais
éteintes
Вечно
включенных
телевизоров
Tournait
le
même
message
Звучало
одно
и
то
же
сообщение:
Pardon
de
le
répéter
mais
Извините,
что
повторяю,
но
Y
a
pas
lieu
de
s′inquiéter
Нет
причин
для
беспокойства,
Le
pays
d'à
côté
est
couvert
de
nuages
Соседняя
страна
покрыта
облаками.
Y
a
pas
lieu
de
s′inquiéter
Нет
причин
для
беспокойства,
C'est
le
pays
d'à
côté
Это
соседняя
страна,
Le
pays
d′à
côté
qui
est
couvert
de
nuages
Соседняя
страна
покрыта
облаками.
Ne
ressemblez
jamais
à
ces
moutons
qui
s′affolent
Никогда
не
будьте
похожи
на
этих
овец,
которые
паникуют,
Disait
le
berger
un
jour
qui
cherchait
la
boussole
Говорил
однажды
пастух,
который
искал
компас.
Le
pays
d'à
côté
est
couvert
de
nuages
Соседняя
страна
покрыта
облаками.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francis Cabrel
Attention! Feel free to leave feedback.