Lyrics and translation Francis Cabrel - Les chemins de traverse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les chemins de traverse
Просёлочные дороги
Moi
je
marchais
les
yeux
par
terre
Я
шёл,
глядя
себе
под
ноги,
Toi
t'avais
toujours
le
nez
en
l'air
Ты
же
всегда
смотрела
в
небо.
Et
c'est
comme
ça
qu'on
s'est
connu
И
вот
так
мы
познакомились.
On
avait
chacun
sa
guitare
У
каждого
из
нас
была
гитара,
On
n'était
pas
loin
d'une
gare
Мы
были
недалеко
от
вокзала,
C'est
le
hasard
qui
l'a
voulu
Случай
так
распорядился.
Et
tu
m'as
dis
quand
leurs
ailes
sont
mortes
И
ты
сказала
мне:
когда
их
крылья
умирают,
Les
papillons
vont
où
le
vent
les
porte
Бабочки
летят
туда,
куда
их
несёт
ветер.
On
a
pris
le
premier
chemin
venu
Мы
выбрали
первую
попавшуюся
дорогу.
Et
quand
la
nuit
est
tombée
И
когда
ночь
опустилась
Sur
la
voie
ferrée
На
железнодорожные
пути,
On
était
bien
loin
de
la
ville
Мы
были
далеко
от
города.
On
n'entendait
que
des
notes
Слышались
лишь
ноты
Et
le
bruit
de
nos
bottes
И
топот
наших
ботинок
Sous
la
pleine
lune
immobile
Под
неподвижной
полной
луной.
On
a
traversé
les
semaines
Мы
провели
недели,
Comme
de
vrais
fêtes
foraines
Словно
на
настоящих
ярмарках,
Sans
même
penser
au
retour
Даже
не
думая
о
возвращении.
On
s'est
perdu
dans
les
nuages
Мы
потерялись
в
облаках,
Comme
les
oiseaux
de
passages
Как
перелётные
птицы,
À
suivre
les
filles
d'un
jour
Следуя
за
девушками
одного
дня.
Et
pour
ne
pas
que
des
fous
nous
renversent,
И
чтобы
нас
не
сбили
сумасшедшие,
On
prenait
les
chemins
de
traverse
Мы
шли
просёлочными
дорогами,
Même
s'ils
ne
sont
jamais
les
plus
courts
Даже
если
они
никогда
не
бывают
самыми
короткими.
Et
quand
la
nuit
tombait
И
когда
ночь
опускалась
Sur
la
voie
ferrée
На
железнодорожные
пути,
On
était
bien
loin
de
la
ville
Мы
были
далеко
от
города.
On
n'entendait
que
des
notes
Слышались
лишь
ноты
Et
le
bruit
de
nos
bottes
И
топот
наших
ботинок
Sous
la
pleine
lune
immobile
Под
неподвижной
полной
луной.
Et
quelques
fois
je
me
souviens
И
иногда
я
вспоминаю
Ceux
qui
nous
ont
lâché
les
chiens
Тех,
кто
натравливал
на
нас
собак
Et
jeté
des
pierres
au
visage
И
бросал
камни
в
лицо.
Ils
n'ont
rien
empêché
quand
même
Они
всё
равно
ничего
не
смогли
сделать,
Puisque
le
seul
métier
qu'on
aime
Ведь
единственное
ремесло,
которое
мы
любим,
C'est
la
bohème
et
le
voyage
Это
богема
и
путешествия.
Et
quand
la
nuit
va
tomber
И
когда
ночь
опустится
Sur
la
voie
ferrée
На
железнодорожные
пути,
On
sera
bien
loin
de
la
ville
Мы
будем
далеко
от
города.
On
n'entendra
que
des
notes
Будут
слышны
лишь
ноты
Et
le
bruit
de
nos
bottes
И
топот
наших
ботинок
Sous
la
pleine
lune
immobile
Под
неподвижной
полной
луной.
Et
quand
la
nuit
va
tomber
И
когда
ночь
опустится
Sur
la
voie
ferrée
На
железнодорожные
пути,
On
sera
bien
loin
de
la
ville
Мы
будем
далеко
от
города.
On
n'entendra
que
des
notes
Будут
слышны
лишь
ноты
Et
le
bruit
de
nos
bottes
И
топот
наших
ботинок
Sous
la
pleine
lune
immobile
Под
неподвижной
полной
луной.
Sous
la
pleine
lune
immobile
Под
неподвижной
полной
луной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francis Cabrel
Attention! Feel free to leave feedback.