Francis Cabrel - Les chevaliers cathares (Live) - translation of the lyrics into German




Les chevaliers cathares (Live)
Die Katharer-Ritter (Live)
Les chevaliers Cathares pleurent doucement
Die Katharer-Ritter weinen leise
Au bord de l'autoroute quand le soir descend
Am Autobahnrand, wenn der Abend sich senkt
Comme une dernière insulte, comme un dernier tourment
Wie eine letzte Beleidigung, wie eine letzte Qual
Au milieu du tumulte, en robe de ciment
Mitten im Tumult, in einem Kleid aus Zement
La fumée des voitures, les cailloux des enfants
Der Rauch der Autos, die Steine der Kinder
Les yeux sur les champs de torture et les poubelles devant
Die Augen auf die Folterfelder und die Mülltonnen davor
C'est quelqu'un du-dessus de la Loire qui a dessiner les plans
Es war wohl jemand von oberhalb der Loire, der die Pläne gezeichnet hat
Il a oublié sur la robe, les tâches de sang
Er hat auf dem Kleid die Blutflecken vergessen
On les a sculptés dans la pierre qui leur a cassé le corps
Man hat sie in den Stein gemeißelt, der ihnen den Körper brach
Le visage dans la poussière de leur ancien trésor
Das Gesicht im Staub ihres früheren Schatzes
Sur le grand panneau de lumière, racontez aussi leur mort
Auf der großen Leinwand des Lichts, erzählt auch ihren Tod
Les chevaliers Cathares y pensent encore
Die Katharer-Ritter denken noch daran
N'en déplaise à ceux qui décident du passé et du présent
Zum Ärger derer, die über Vergangenheit und Gegenwart entscheiden
Ils n'ont que sept siècles d'histoire, ils sont toujours vivants
Sie haben nur sieben Jahrhunderte Geschichte, sie leben noch immer
J'entends toujours le bruit des armes et je vois encore souvent
Ich höre immer noch das Klirren der Waffen und sehe oft noch
Des flammes qui lèchent des murs et des charniers géants
Flammen, die Wände lecken und riesige Massengräber
Les chevaliers Cathares pleurent doucement
Die Katharer-Ritter weinen leise
Au bord de l'autoroute quand le soir descend
Am Autobahnrand, wenn der Abend sich senkt
Comme une dernière insulte, comme un dernier tourment
Wie eine letzte Beleidigung, wie eine letzte Qual
Au milieu du tumulte, en robe de ciment
Mitten im Tumult, in einem Kleid aus Zement





Writer(s): Francis Cabrel


Attention! Feel free to leave feedback.