Lyrics and translation Francis Cabrel - Les vidanges du diable
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les vidanges du diable
Свалка дьявола
J'ai
rapproché
les
coussins
Я
подвинул
поближе
подушки,
J'ai
mis
quelques
fleurs
autour
Расставил
вокруг
несколько
цветов.
J'ai
fabriqué
un
écrin
Я
смастерил
шкатулку
Avec
du
mauvais
velours
Из
дешёвого
бархата.
Il
me
restait
du
parfum,
du
parfum
У
меня
ещё
остались
духи,
духи,
Quelques
bougies
de
secours
Несколько
свечей
на
всякий
случай.
On
va
se
cacher
dans
un
coin
Мы
спрячемся
в
уголке,
Un
linge
sur
l'abat-jour
Накрыв
салфеткой
столик.
T'es
tout
ce
qu'il
me
reste,
l'amour
Ты
— всё,
что
у
меня
осталось,
любовь
моя.
Dehors
c'est
insupportable!
На
улице
невыносимо!
Emmène-moi
ailleurs
Забери
меня
отсюда,
Loin
des
vidanges
du
diable,
ailleurs
Подальше
от
свалки
дьявола,
отсюда.
En
bas,
y
a
plein
de
gamins
Внизу
полно
детишек,
Plein
de
ballons
dans
la
cour
Полно
воздушных
шаров
во
дворе.
Ça
crie
du
soir
au
matin
Они
кричат
с
утра
до
ночи,
C'est
presque
à
devenir
sourd
Что
можно
оглохнуть.
Je
vais
la
couvrir
de
dessins,
de
dessins
Я
закрою
её
рисунками,
рисунками,
Cette
cité
sans
retour
Эту
безысходную
реальность.
Le
futur
est
tellement
loin
Будущее
так
далеко,
Le
présent
tellement
lourd
А
настоящее
так
тяжело.
T'es
tout
ce
qu'il
me
reste,
l'amour
Ты
— всё,
что
у
меня
осталось,
любовь
моя.
Dehors
c'est
insupportable!
На
улице
невыносимо!
Emmène-moi
ailleurs
Забери
меня
отсюда,
Loin
des
vidanges
du
diable,
ailleurs
Подальше
от
свалки
дьявола,
отсюда.
Ailleurs,
j'aurai
du
travail,
du
labeur
В
другом
месте
у
меня
будет
работа,
труд,
Je
redeviendrai
fréquentable
Я
снова
стану
достойным.
Ailleurs,
pour
quelques
jours,
quelques
heures
В
другом
месте,
на
несколько
дней,
на
несколько
часов,
Leur
montrer
que
j'en
suis
capable
Я
им
покажу,
на
что
способен.
J'ai
rien
à
faire
de
mes
mains
Мне
нечем
занять
руки,
Rien
à
faire
des
discours
Не
о
чем
говорить.
J'ai
pas
la
chance
de
certains
Мне
не
так
повезло,
как
некоторым,
J'ai
tiré
le
mauvais
parcours
Я
выбрал
неправильный
путь.
Mais,
j'ai
rapproché
les
coussins,
les
coussins
Но
я
подвинул
поближе
подушки,
подушки,
Et
j'ai
mis
quelques
fleurs
autour
И
расставил
вокруг
несколько
цветов.
On
va
se
cacher
dans
un
coin
Мы
спрячемся
в
уголке,
Un
linge
sur
l'abat-jour
Накрыв
салфеткой
столик.
T'es
tout
ce
qu'il
me
reste,
l'amour
Ты
— всё,
что
у
меня
осталось,
любовь
моя.
Dehors
c'est
insupportable!
На
улице
невыносимо!
Emmène-moi
ailleurs
Забери
меня
отсюда,
Loin
des
vidanges
du
diable,
ailleurs
Подальше
от
свалки
дьявола,
отсюда.
Loin
des
vidanges
du
diable
Подальше
от
свалки
дьявола,
Loin
des
vidanges
du
diable
Подальше
от
свалки
дьявола.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francis Christian Cabrel
Attention! Feel free to leave feedback.