Lyrics and translation Francis Cabrel - Lyly, Rosemary et le valet de cœur (Inédit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lyly, Rosemary et le valet de cœur (Inédit)
Лили, Розмари и валет червей (Неизданное)
Le
carnaval
finissait,
les
gars
étaient
tous
à
peu
près
mûrs
Карнавал
заканчивался,
парни
были
все
почти
навеселе,
Grand
calme
dans
le
cabaret
sauf
le
trou
qu'on
perçait
dans
le
mur
Тишина
в
кабаре,
лишь
стук
доносился
из
пробиваемой
в
стене
дыры.
Le
couvre
feu
avait
sonné
depuis
déjà
une
heure
Комендантский
час
пробил
уже
час
назад,
Ceux
qui
avaient
un
brin
de
cervelle
étaient
partis
ailleurs
Те,
у
кого
были
хоть
капли
мозгов,
ушли
в
другие
места.
Lui,
il
se
tenait
sur
la
porte,
beau
comme
le
valet
de
cœur
Он
стоял
у
двери,
красивый,
как
валет
червей.
En
souriant
dans
le
miroir,
il
traversa
et
dit
"c'est
ma
tournée"
Улыбнувшись
своему
отражению
в
зеркале,
он
прошел
и
сказал:
"Я
угощаю".
Chacun
leva
la
tête
pour
voir
puis
continua
de
faire
ce
qu'il
faisait
Каждый
поднял
голову,
чтобы
посмотреть,
затем
продолжил
заниматься
своими
делами.
Il
s'approcha
d'un
étranger
et
dit
"n'ayez
pas
peur
Он
подошел
к
незнакомцу
и
сказал:
"Не
бойтесь,
Je
voulais
juste
savoir,
le
show
commence
à
quelle
heure"
Я
просто
хотел
узнать,
во
сколько
начинается
шоу".
Puis
il
retourna
à
son
poste
fier
comme
le
valet
de
cœur
Затем
он
вернулся
на
свой
пост,
гордый,
как
валет
червей.
En
coulisse,
un
poker
tournait
à
cinq
joueurs
près
de
l'escalier
За
кулисами,
в
покер
играли
пятеро
возле
лестницы.
Lyly
qui
avait
deux
reines
attendait
la
troisième
pour
parler
Лили,
у
которой
было
две
дамы,
ждала
третью,
чтобы
сказать
свое
слово.
Dehors
la
ville
s'éveillait,
on
sentait
la
moiteur
Снаружи
город
просыпался,
чувствовалась
духота
Du
petit
jour
qui
montait
mais
là,
à
l'intérieur
Наступающего
утра,
но
здесь,
внутри,
Lyly
demanda
une
carte
et
elle
tomba
sur
le
valet
de
cœur
Лили
попросила
карту,
и
ей
выпал
валет
червей.
Big
Jim
n'est
pas
n'importe
qui,
il
a
ses
propres
mines
de
diamant
Большой
Джим
не
какой-то
там,
у
него
свои
алмазные
рудники.
Il
entre
là
comme
un
dandy,
sûr
de
lui,
distingué,
élégant
Он
входит
сюда,
как
денди,
уверенный
в
себе,
изысканный,
элегантный.
Garde
du
corps,
canne
en
argent,
les
cheveux
bien
en
place
Телохранитель,
трость
серебряная,
волосы
аккуратно
уложены.
Tout
ce
qu'il
désire
il
le
prend
et
le
reste
il
le
casse
Все,
что
он
хочет,
он
берет,
а
остальное
ломает.
Mais
les
gardes
et
la
canne
ne
sont
rien
face
au
valet
de
cœur
Но
охранники
и
трость
— ничто
перед
валетом
червей.
Rosemary
revient
de
la
ville,
elle
descend
d'un
taxi
noir
et
jaune
Розмари
возвращается
из
города,
она
выходит
из
черно-желтого
такси.
Par
une
porte
dérobée,
elle
entre
comme
une
reine
sans
couronne
Через
черный
ход
она
входит,
как
королева
без
короны.
Dans
un
battement
de
faux-cils
elle
lui
chuchota
Взmahнув
ресницами,
она
прошептала
ему:
"Pardon
chéri
d'être
en
retard"
mais
Jim
n'écoutait
pas
"Извини,
дорогой,
что
опоздала",
но
Джим
не
слушал.
Le
regard
perdu,
soudain
fixé
sur
le
valet
de
cœur
Его
взгляд,
потерянный
на
мгновение,
внезапно
остановился
на
валете
червей.
J'ai
vu
ce
gars-là
quelque
part,
pensait
Big
Jim,
mais
où
je
n'en
sais
rien
Я
где-то
видел
этого
парня,
думал
Большой
Джим,
но
где,
не
помню.
Peut-être
en
bas
vers
le
Mexique,
ai-je
vu
son
portrait
chez
quelqu'un
Может
быть,
где-то
на
юге,
в
Мексике,
видел
его
портрет
у
кого-то.
Mais
la
foule
s'impatientait,
on
baissa
les
lumières
Но
толпа
нетерпеливо
ждала,
свет
приглушили,
Et
dans
l'obscurité,
il
resta
les
deux
adversaires
И
в
темноте
остались
два
соперника.
Et
chacun
d'eux
désirait
Lyly
et
son
valet
de
cœur
И
каждый
из
них
желал
Лили
и
ее
валета
червей.
Le
juge
était
à
peine
entré
que
chacun
voulut
l'inviter
à
boire
Судья
только
вошел,
и
каждый
хотел
пригласить
его
выпить.
On
perçait
toujours
dans
le
mur,
mais
personne
ne
trouvait
ça
bizarre
Все
еще
продолжали
долбить
дыру
в
стене,
но
никто
не
считал
это
странным.
Tout
le
monde
parle
de
la
bague
que
Lyly
porte
au
doigt
Все
говорили
о
кольце,
которое
Лили
носит
на
пальце.
C'est
un
cadeau
de
Jim,
dessus
il
a
gravé
un
roi
Это
подарок
от
Джима,
на
нем
выгравирован
король.
Mais
elle,
plus
que
d'un
roi,
elle
rêve
d'un
valet
de
cœur
Но
она
мечтает
не
о
короле,
а
о
валете
червей.
Rosemary
s'est
mise
à
boire
sec
quand
elle
a
vu
comment
les
choses
tournaient
Розмари
начала
пить
залпом,
когда
увидела,
как
обстоят
дела.
Big
Jim
est
un
drôle
de
mec
qui
l'avait
souvent
mal
considérée
Большой
Джим
— странный
тип,
который
часто
плохо
к
ней
относился.
Elle
non
plus
n'a
pas
été
une
épouse
parfaite
Она
тоже
не
была
идеальной
женой.
Elle
venait
de
jurer
qu'elle
redeviendrait
honnête
Она
только
что
поклялась,
что
снова
станет
честной.
Et
voilà
soudain
qu'elle
tombe
dingue
de
ce
valet
de
cœur
И
вот
вдруг
она
влюбляется
в
этого
валета
червей.
Après,
tout
s'est
passé
très
vite
et
personne
n'a
vraiment
su
comment
Потом
все
произошло
очень
быстро,
и
никто
толком
не
понял,
как.
La
porte
de
la
loge,
le
revolver,
tout
a
claqué
en
même
temps
Дверь
гримерки,
револьвер,
все
случилось
одновременно.
Big
Jim
rangeait
son
arme
et
répétait
"sortons
d'ici"
Большой
Джим
убирал
свой
пистолет
и
повторял:
"Уходим
отсюда".
Même
s'il
serrait
un
peu
fort
le
bras
de
Rosemary
Хотя
он
довольно
крепко
сжимал
руку
Розмари,
Elle,
elle
pleurait,
penchée
sur
le
corps
du
valet
de
cœur
Она
плакала,
склонившись
над
телом
валета
червей.
À
peine
deux
portes
plus
loin,
les
gars
finissaient
de
percer
le
mur
Всего
в
двух
дверях
отсюда
парни
заканчивали
пробивать
стену.
Vider
le
coffre
de
la
banque,
emporter
le
magot
dans
la
voiture
Опустошить
банковский
сейф,
увезти
добычу
в
машине.
Après
ils
étaient
pile
à
l'heure
au
rendez-vous
prévu
После
этого
они
были
точно
вовремя
на
назначенном
месте
встречи.
Mais
leur
complice,
le
guetteur,
n'est
jamais
venu
Но
их
сообщник,
наблюдатель,
так
и
не
появился.
Il
tournait
inquiet,
nerveux,
perdu
sans
le
valet
de
cœur
Он
беспокойно
ходил,
нервничал,
потерянный
без
валета
червей.
Le
lendemain,
jour
de
potence,
les
nuages
étaient
d'un
gris
profond
На
следующий
день,
в
день
казни,
небо
было
затянуто
мрачными
тучами.
Big
Jim
aussi
gisait
sous
une
bâche,
une
tache
rouge
en
plein
front
Большой
Джим
тоже
лежал
под
брезентом,
с
красным
пятном
на
лбу.
Rosemary
sur
le
gibet
ne
regrettait
même
pas
Розмари
на
виселице
ни
о
чем
не
жалела.
Le
juge
qui
avait
dessaoulé
la
regardait
d'en
bas
Судья,
протрезвевший,
смотрел
на
нее
снизу.
Et
si
quelqu'un
manquait
c'était
le
valet
de
cœur
И
если
кого-то
и
не
хватало,
так
это
валета
червей.
Sur
les
murs
du
cabaret
vide,
le
juge
a
marqué
"fermé
pour
travaux"
На
стенах
пустого
кабаре
судья
написал:
"Закрыто
на
ремонт".
Lyly
a
traversé
la
rue,
elle
bosse
pour
un
autre
gigolo
Лили
перешла
улицу,
она
работает
на
другого
жиголо.
Elle
pense
à
son
père
qu'elle
ne
voit
pas
souvent
Она
думает
о
своем
отце,
которого
видит
нечасто.
Elle
pense
à
Rosemary
et
elle
pense
au
jugement
Она
думает
о
Розмари
и
о
суде.
Mais,
plus
que
tout,
elle
pense
au
valet
de
cœur
Но
больше
всего
она
думает
о
валете
червей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! Feel free to leave feedback.