Francis Cabrel - Lyly, Rosemary et le valet de cœur (Inédit) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Francis Cabrel - Lyly, Rosemary et le valet de cœur (Inédit)




Lyly, Rosemary et le valet de cœur (Inédit)
Лили, Розмари и валет червей (Неизданное)
Le carnaval finissait, les gars étaient tous à peu près mûrs
Карнавал заканчивался, парни были все почти навеселе,
Grand calme dans le cabaret sauf le trou qu'on perçait dans le mur
Тишина в кабаре, лишь стук доносился из пробиваемой в стене дыры.
Le couvre feu avait sonné depuis déjà une heure
Комендантский час пробил уже час назад,
Ceux qui avaient un brin de cervelle étaient partis ailleurs
Те, у кого были хоть капли мозгов, ушли в другие места.
Lui, il se tenait sur la porte, beau comme le valet de cœur
Он стоял у двери, красивый, как валет червей.
En souriant dans le miroir, il traversa et dit "c'est ma tournée"
Улыбнувшись своему отражению в зеркале, он прошел и сказал: угощаю".
Chacun leva la tête pour voir puis continua de faire ce qu'il faisait
Каждый поднял голову, чтобы посмотреть, затем продолжил заниматься своими делами.
Il s'approcha d'un étranger et dit "n'ayez pas peur
Он подошел к незнакомцу и сказал: "Не бойтесь,
Je voulais juste savoir, le show commence à quelle heure"
Я просто хотел узнать, во сколько начинается шоу".
Puis il retourna à son poste fier comme le valet de cœur
Затем он вернулся на свой пост, гордый, как валет червей.
En coulisse, un poker tournait à cinq joueurs près de l'escalier
За кулисами, в покер играли пятеро возле лестницы.
Lyly qui avait deux reines attendait la troisième pour parler
Лили, у которой было две дамы, ждала третью, чтобы сказать свое слово.
Dehors la ville s'éveillait, on sentait la moiteur
Снаружи город просыпался, чувствовалась духота
Du petit jour qui montait mais là, à l'intérieur
Наступающего утра, но здесь, внутри,
Lyly demanda une carte et elle tomba sur le valet de cœur
Лили попросила карту, и ей выпал валет червей.
Big Jim n'est pas n'importe qui, il a ses propres mines de diamant
Большой Джим не какой-то там, у него свои алмазные рудники.
Il entre comme un dandy, sûr de lui, distingué, élégant
Он входит сюда, как денди, уверенный в себе, изысканный, элегантный.
Garde du corps, canne en argent, les cheveux bien en place
Телохранитель, трость серебряная, волосы аккуратно уложены.
Tout ce qu'il désire il le prend et le reste il le casse
Все, что он хочет, он берет, а остальное ломает.
Mais les gardes et la canne ne sont rien face au valet de cœur
Но охранники и трость ничто перед валетом червей.
Rosemary revient de la ville, elle descend d'un taxi noir et jaune
Розмари возвращается из города, она выходит из черно-желтого такси.
Par une porte dérobée, elle entre comme une reine sans couronne
Через черный ход она входит, как королева без короны.
Dans un battement de faux-cils elle lui chuchota
Взmahнув ресницами, она прошептала ему:
"Pardon chéri d'être en retard" mais Jim n'écoutait pas
"Извини, дорогой, что опоздала", но Джим не слушал.
Le regard perdu, soudain fixé sur le valet de cœur
Его взгляд, потерянный на мгновение, внезапно остановился на валете червей.
J'ai vu ce gars-là quelque part, pensait Big Jim, mais je n'en sais rien
Я где-то видел этого парня, думал Большой Джим, но где, не помню.
Peut-être en bas vers le Mexique, ai-je vu son portrait chez quelqu'un
Может быть, где-то на юге, в Мексике, видел его портрет у кого-то.
Mais la foule s'impatientait, on baissa les lumières
Но толпа нетерпеливо ждала, свет приглушили,
Et dans l'obscurité, il resta les deux adversaires
И в темноте остались два соперника.
Et chacun d'eux désirait Lyly et son valet de cœur
И каждый из них желал Лили и ее валета червей.
Le juge était à peine entré que chacun voulut l'inviter à boire
Судья только вошел, и каждый хотел пригласить его выпить.
On perçait toujours dans le mur, mais personne ne trouvait ça bizarre
Все еще продолжали долбить дыру в стене, но никто не считал это странным.
Tout le monde parle de la bague que Lyly porte au doigt
Все говорили о кольце, которое Лили носит на пальце.
C'est un cadeau de Jim, dessus il a gravé un roi
Это подарок от Джима, на нем выгравирован король.
Mais elle, plus que d'un roi, elle rêve d'un valet de cœur
Но она мечтает не о короле, а о валете червей.
Rosemary s'est mise à boire sec quand elle a vu comment les choses tournaient
Розмари начала пить залпом, когда увидела, как обстоят дела.
Big Jim est un drôle de mec qui l'avait souvent mal considérée
Большой Джим странный тип, который часто плохо к ней относился.
Elle non plus n'a pas été une épouse parfaite
Она тоже не была идеальной женой.
Elle venait de jurer qu'elle redeviendrait honnête
Она только что поклялась, что снова станет честной.
Et voilà soudain qu'elle tombe dingue de ce valet de cœur
И вот вдруг она влюбляется в этого валета червей.
Après, tout s'est passé très vite et personne n'a vraiment su comment
Потом все произошло очень быстро, и никто толком не понял, как.
La porte de la loge, le revolver, tout a claqué en même temps
Дверь гримерки, револьвер, все случилось одновременно.
Big Jim rangeait son arme et répétait "sortons d'ici"
Большой Джим убирал свой пистолет и повторял: "Уходим отсюда".
Même s'il serrait un peu fort le bras de Rosemary
Хотя он довольно крепко сжимал руку Розмари,
Elle, elle pleurait, penchée sur le corps du valet de cœur
Она плакала, склонившись над телом валета червей.
À peine deux portes plus loin, les gars finissaient de percer le mur
Всего в двух дверях отсюда парни заканчивали пробивать стену.
Vider le coffre de la banque, emporter le magot dans la voiture
Опустошить банковский сейф, увезти добычу в машине.
Après ils étaient pile à l'heure au rendez-vous prévu
После этого они были точно вовремя на назначенном месте встречи.
Mais leur complice, le guetteur, n'est jamais venu
Но их сообщник, наблюдатель, так и не появился.
Il tournait inquiet, nerveux, perdu sans le valet de cœur
Он беспокойно ходил, нервничал, потерянный без валета червей.
Le lendemain, jour de potence, les nuages étaient d'un gris profond
На следующий день, в день казни, небо было затянуто мрачными тучами.
Big Jim aussi gisait sous une bâche, une tache rouge en plein front
Большой Джим тоже лежал под брезентом, с красным пятном на лбу.
Rosemary sur le gibet ne regrettait même pas
Розмари на виселице ни о чем не жалела.
Le juge qui avait dessaoulé la regardait d'en bas
Судья, протрезвевший, смотрел на нее снизу.
Et si quelqu'un manquait c'était le valet de cœur
И если кого-то и не хватало, так это валета червей.
Sur les murs du cabaret vide, le juge a marqué "fermé pour travaux"
На стенах пустого кабаре судья написал: "Закрыто на ремонт".
Lyly a traversé la rue, elle bosse pour un autre gigolo
Лили перешла улицу, она работает на другого жиголо.
Elle pense à son père qu'elle ne voit pas souvent
Она думает о своем отце, которого видит нечасто.
Elle pense à Rosemary et elle pense au jugement
Она думает о Розмари и о суде.
Mais, plus que tout, elle pense au valet de cœur
Но больше всего она думает о валете червей.





Writer(s): Bob Dylan


Attention! Feel free to leave feedback.