Francis Cabrel - Monnaie blues - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Francis Cabrel - Monnaie blues




Je marchais dans une rue louche
Я шел по тенистой улице.
Elle, elle avait les bras croisés
Она скрестила руки на груди.
Et puis une si grande bouche
А потом такой большой рот
Que je me suis laissé tenter
Что я позволил себе соблазнить себя
Elle m'a montré des tas de choses
Она показала мне множество вещей
Qu'on ne montre qu'à ses amis
Пусть мы покажем его только друзьям
Sa bibliothèque en cuir rose
Ее книжный шкаф из розовой кожи
Et la soie de ses draps de lit
И шелк ее простыней
J'étais tout près de l'épouser
Я был близок к тому, чтобы жениться на ней.
Quand elle m'a montré la porte
Когда она показала мне на дверь
Elle a pris toute ma monnaie
Она забрала все мои деньги.
Elle a dit "c'est le seul moyen pour que je m'en sorte"
Она сказала: "это единственный способ, которым я могу это сделать"
Je suis rentré chez moi de rage
Я пришел домой в ярости
J'ai allumé la télé
Я включил телевизор.
Un vieillard encombrait l'image
Старик загромождал картину
Un vieillard très bien habillé
Очень хорошо одетый старик
Il prononçait des mots bizarres
Он произносил странные слова.
Des mots que personne connaît
Слова, которые никто не знает
J'ai dit c'est pas drôle ton histoire
Я сказал, что твоя история не смешная.
Et il ne s'en sortira jamais
И он никогда не справится с этим
La speakerine est venue traduire
Спикером пришла перевести
Avant que j'éteigne mon poste
Прежде чем я выключу свой пост
"Il voudrait toute votre monnaie"
"Он хотел бы получить всю вашу валюту"
Il a dit "c'est le seul moyen pour que je m'en sorte"
Он сказал: "это единственный способ, которым я могу это сделать"
J'ai dit mon vieux c'est pas facile
Я сказал, старина, что это нелегко.
S'ils veulent tous de mon argent
Если они все захотят моих денег
Lorsque l'évêque de la ville
Когда епископ города
Entra dans mon appartement
Вошел в мою квартиру
Il avait ses habits de messe
У него была своя одежда для мессы
Par dessus sa tenue de plage
Поверх ее пляжного наряда
Il criait "mes quatre maîtresses
Он кричал: "Мои четыре любовницы
Viennent d'être prises en otage
Только в заложниках
Par pitié faites quelque chose
Пожалуйста, сделайте что-нибудь
Pour pas qu'elles ne reviennent mortes"
Чтобы они не вернулись мертвыми".
Il a pris toute ma monnaie
Он забрал всю мою валюту.
Il a dit "c'est le seul moyen pour qu'elles s'en sortent"
Он сказал: "это единственный способ, которым они могут справиться".
Je me suis enfui dans un bar
Я сбежал в бар
J'ai pris mon alcool préféré
Я взял свой любимый алкоголь
J'avais pas commencé de boire
Я еще не начал пить.
Quand des docteurs sont entrés
Когда вошли доктора
Ils criaient "vous avez l'air pâle
Они кричали: "Ты выглядишь бледным
Et la mort arrive si vite
И смерть наступает так быстро
On a prévenu l'hôpital
Мы предупредили больницу.
On va vous embarquer de suite"
Мы вас сейчас же посадим"
Pas moyen de leur échapper
Нет возможности убежать от них
Ils avaient une bonne escorte
У них был хороший эскорт
Ils ont pris toute ma monnaie
Они забрали всю мою валюту.
Ils ont dit "c'est le seul moyen pour qu'on s'en sorte"
Они сказали: "это единственный способ избавиться от этого".
Lorsque je me suis réveillé
Когда я проснулся
J'ai dit faut que tout ça s'arrête
Я сказал, что все это должно прекратиться.
J'ai mis partout trois tours de clé
Я поставил повсюду три оборота ключа.
J'ai fermé les doubles fenêtres
Я закрыл двойные окна
J'ai calfeutré mon lavabo
Я закрыл раковину.
J'ai débranché mon téléphone
Я отключил свой телефон
Et j'ai bien tiré les rideaux
И я аккуратно задернул шторы.
J'ai dit je veux plus voir personne
Я сказал, что больше никого не хочу видеть.
Et j'ai mis des gardes à chaque mur
И я поставил охранников у каждой стены.
Des armoires contre les portes
Шкафы против дверей
Et j'ai brûlé toute ma monnaie
И я сжег всю свою валюту
Puisque c'était le seul moyen pour que je m'en sorte
Поскольку это был единственный способ, которым я мог это сделать
Et j'ai brûlé toute ma monnaie
И я сжег всю свою валюту
Puisque c'était le seul moyen pour que je m'en sorte
Поскольку это был единственный способ, которым я мог это сделать





Writer(s): Francis Cabrel


Attention! Feel free to leave feedback.