Francis Cabrel - On arrive demain - Edit Single - translation of the lyrics into German




On arrive demain - Edit Single
Wir kommen morgen an - Einzeltitel
Nos visages disent nos paysages
Unsere Gesichter erzählen von unseren Landschaften
Nos yeux plissés de toujours regarder loin
Unsere Augen schmal vom ständigen Weitblick
Après la poussière, après les herbes sauvages
Hinter dem Staub, hinter dem wilden Gras
Après ces rivières devenues des chemins
Hinter diesen Flüssen, die zu Wegen wurden
L'air sec contre nos lèvres, un bâton, quatre chèvres
Trockene Luft gegen unsere Lippen, ein Stock, vier Ziegen
Et voilà d'où l'on vient
Und sieh, daher kommen wir
On est vide dedans comme des fantômes
Wir sind innen leer wie Geister
On est sale dehors comme des épouvantails
Wir sind draußen dreckig wie Vogelscheuchen
Pour que nos enfants un jour deviennent des hommes
Damit unsere Kinder eines Tages zu Männern werden
On est venus entassés comme du bétail
Kamen wir zusammengepfercht wie Vieh
Vous n'avez rien à craindre
Ihr braucht nichts zu fürchten
On ne vient pas pour se plaindre
Wir kommen nicht, um uns zu beklagen
C'est tout sauf un détail
Das ist alles andere als ein Detail
Ouvrez haut, ouvrez vos bras, ouvrez vos barrières
Öffnet hoch, öffnet eure Arme, öffnet eure Barrieren
Ouvrez vos cœurs, ouvrez vos yeux, ouvrez
Öffnet eure Herzen, öffnet eure Augen, öffnet
Nous sommes en chemin
Wir sind auf dem Weg
Ouvrez haut, rien n'empêche la misère
Öffnet hoch, nichts hält das Elend auf
De traverser la terre, on arrive demain
Die Erde zu durchqueren, wir kommen morgen an
On a marché aux seules lueurs de la lune
Wir gingen nur im Mondschein
Traversé des mers, longé des ravins
Durchquerten Meere, folgten Schluchten
Y a bien quelque part un brin de bonne fortune
Irgendwo gibt's ein Fünkchen Glück gewiss
Comme c'est marqué dans les lignes de nos mains
Wie es in den Linien unserer Hände geschrieben steht
On se dit que peut-être
Wir sagen uns, dass wir woanders, vielleicht
Ailleurs, un jour, renaître
Eines Tages wiedergeboren werden
Il suffirait d'un rien
Es brauchte nur ein Nichts
Ouvrez haut, ouvrez vos bras, ouvrez vos barrières
Öffnet hoch, öffnet eure Arme, öffnet eure Barrieren
Ouvrez vos cœurs, ouvrez vos yeux, ouvrez
Öffnet eure Herzen, öffnet eure Augen, öffnet
Nous sommes en chemin
Wir sind auf dem Weg
Ouvrez haut, rien n'empêche la misère
Öffnet hoch, nichts hält das Elend auf
De traverser la terre, on arrive demain
Die Erde zu durchqueren, wir kommen morgen an
Ouvrez haut
Öffnet hoch





Writer(s): Francis Cabrel


Attention! Feel free to leave feedback.