Lyrics and translation Francis Cabrel - Peuple des fontaines
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peuple des fontaines
Народ фонтанов
J′ai
confié
ma
peine
au
peuple
des
fontaines
Я
доверил
свою
боль
народу
фонтанов,
Pour
qu'un
jour
tu
reviennes
te
pendre
à
mon
bras
Чтобы
однажды
ты
вернулась
и
повисла
у
меня
на
руке.
Dimanche
et
semaine
ne
sont
qu′une
chaîne
Воскресенья
и
будни
— лишь
цепь
De
ces
jours
gris
qui
n'en
finissent
pas
Из
серых
дней,
которым
нет
конца.
Des
rues
où
je
traîne
toujours,
toujours
По
улицам,
где
я
брожу
всё
время,
всё
время,
Toujours
me
reviennent
ces
instants
trop
courts
Всё
время
возвращаются
эти
слишком
короткие
мгновения.
Le
Rhône,
ou
la
Seine,
Rimbaud
ou
Verlaine
Рона
или
Сена,
Рембо
или
Верлен,
Rien
ne
m'en
consolera
Ничто
меня
не
утешит.
Princеs
et
souveraines,
simplеs
comédiennes
Принцессы
и
королевы,
простые
актрисы,
Comme
des
dizaines
d′amants
maladroits
Десятки
неуклюжих
любовников,
Ont
gravé
les
mêmes
stupides
rengaines
Выгравировали
те
же
глупые
припевы,
Les
mêmes
soupirs
aux
mêmes
endroits
Те
же
вздохи
в
тех
же
местах.
Des
rues
où
je
traîne
toujours,
toujours
По
улицам,
где
я
брожу
всё
время,
всё
время,
Toujours
me
reviennent
ces
instants
trop
courts
Всё
время
возвращаются
эти
слишком
короткие
мгновения.
Les
seules
qui
comprennent,
qui
sachent
où
ça
mène
Только
они
понимают,
куда
это
ведет,
Fontaines,
dîtes-moi
Фонтаны,
скажите
мне,
Vous
qui
en
avez
tant
écouté
Вы,
которые
так
много
слышали,
Vous
qui
ne
sauriez
pas
mentir
Вы,
которые
не
умеете
лгать,
Est-ce
qu′elles
savent
pardonner
ces
belles
pour
qui
l'on
respire?
Знают
ли
они,
как
прощать,
эти
красавицы,
ради
которых
мы
дышим?
Les
avez-vous
vues
s′approcher
Видели
ли
вы
их
приближающимися,
Penchées
sur
vos
reflets
saphir?
Склонившимися
над
вашими
сапфировыми
отражениями?
Dire
qu'on
peut
tout
recommencer?
Cherchez
bien
dans
vos
souvenirs
Говорящими,
что
можно
всё
начать
сначала?
Поищите
хорошенько
в
своих
воспоминаниях,
Cherchez
bien
Поищите
хорошенько.
J′ai
confié
ma
peine
au
peuple
des
fontaines
Я
доверил
свою
боль
народу
фонтанов,
Pour
qu'un
jour
me
revienne
le
bruit
de
tes
pas
Чтобы
однажды
ко
мне
вернулся
звук
твоих
шагов.
Je
donnerais
tout
Göttingen
Я
бы
отдал
весь
Гёттинген,
Toutes
les
Suzanne
de
Cohen
Всех
Сюзанн
Коэна,
Pour
ce
jour
béni
où
tu
me
reviendras
За
этот
благословенный
день,
когда
ты
вернешься
ко
мне.
Je
donnerais
tout
Göttingen
Я
бы
отдал
весь
Гёттинген,
Toutes
les
Suzanne
de
Cohen
Всех
Сюзанн
Коэна,
Pour
ce
jour
béni
où
tu
me
reviendras
За
этот
благословенный
день,
когда
ты
вернешься
ко
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francis Cabrel
Attention! Feel free to leave feedback.