Francis Cabrel - Pour me faire peur - translation of the lyrics into German

Pour me faire peur - Francis Cabreltranslation in German




Pour me faire peur
Um mir Angst zu machen
On décrochera nos ceintures
Wir schnallen die Gurte ab
On descendra chacun de son côté de la voiture
Wir steigen jeder auf seiner Autoseite aus
Après, ça peut faire beaucoup d'air, beaucoup de distance
Danach, das wird viel Leere sein, weite Entfernung
Avant, on se serrait tellement, le froid n'avait aucune chance
Vorher, wir hielten uns so eng, die Kälte fand kein Durchkommen
Chaque respiration, le poids d'une montagne
Jeder Atemzug wiegt schwer wie ein Berg
Entendre de tes pas, la chanson qui s'éloigne
Das Lied deiner Schritte hören, das sich entfernt
Ça peut faire beaucoup d'eau sous les ponts de la ville
Da kann viel Wasser unter den Stadtbrücken fließen
Avant, on se serrait tellement, tout le reste était inutile
Vorher, wir hielten uns so eng, alles andere war unnütz
Je dis ça pour me faire peur
Ich sag das, um mir Angst zu machen
Pour bien mesurer le bonheur que c'est
Um voll das Glück zu messen, das du bist
Le bonheur de respirer dans tes cheveux
Das Glück, deine Haare zu atmen
De me noyer dans ta chaleur
Mich in deiner Wärme zu ertränken
Je dis ça pour que l'amour nous survive
Ich sag das, damit die Liebe uns überdauert
Pour que nos cœurs pour que nos jours se suivent
Damit unsere Herzen und Tage verknüpft bleiben
Toujours, je dis ça pour
Für immer, ich sag das
Pour pas que ça arrive
Damit es nie geschieht
On aura des amis nouveaux pour nous défendre
Wir werden neue Freunde haben als Schutzschild
Des codes à oublier et d'autres codes à apprendre
Alte Zeichen vergessen, neue Zeichen lernen
Ça fera comme un ciel bleu, mais juste en apparence
Das wird wie blauer Himmel aussehen, doch nur äußerlich
Avant, on se serrait tellement, rien d'autre n'avait d'importance
Vorher, wir hielten uns so eng, nichts anderes zählte
On aura chacun notre clé, notre façade
Wir haben jeweils Schlüssel, Fassade
On rentrera chacun dans, dans notre maison froide
Wir kehren heim in unser jeweilig kaltes Haus
Les mêmes courants d'air qui font le tour des gares
Dieselbe Zugluft wie in Bahnhofshallen
Avant, on se serrait tellement, personne ne pouvait le croire
Vorher, wir hielten uns so eng, niemand wollte es glauben
Je dis ça pour me faire peur
Ich sag das, um mir Angst zu machen
Pour bien mesurer le bonheur que c'est
Um voll das Glück zu messen, das du bist
Le bonheur de respirer dans tes cheveux
Das Glück, deine Haare zu atmen
De me noyer dans ta chaleur
Mich in deiner Wärme zu ertränken
Je dis ça pour que l'amour nous survive
Ich sag das, damit die Liebe uns überdauert
Pour que nos cœurs pour que nos jours se suivent
Damit unsere Herzen und Tage verknüpft bleiben
Toujours, je dis ça pour
Für immer, ich sag das
Pour pas que ça arrive
Damit es nie geschieht
On décrochera nos ceintures
Wir schnallen die Gurte ab
On partira chacun
Wir gehen jeder
De son côté de la voiture
Auf seiner Autoseite
Je dis ça pour me faire peur
Ich sag das, um mir Angst zu machen






Attention! Feel free to leave feedback.