Lyrics and translation Francis Cabrel - Un simple coup du sort
Ils
étaient
assis
dans
le
parc
Они
сидели
в
парке
A
regarder
glisser
les
barques
Смотреть,
как
скользят
лодки
Jusqu'à
ce
que
soudain
ils
remarquent
Пока
вдруг
не
заметят
Le
soir
tombant
au-dessus
d'eux
Вечер,
падающий
над
ними
Ils
comprenaient
qu'il
valait
mieux
Они
понимали,
что
лучше
Qu'ils
se
trouvent
un
nouveau
décors
Пусть
они
найдут
себе
новую
декорацию
Que
la
vie
ne
tient
qu'à
un
simple
coup
du
sort
Что
жизнь
зависит
только
от
одного
удара
судьбы
Ils
ont
longé
le
vieux
canal
Они
шли
вдоль
старого
канала
Vers
un
hôtel
triste
et
banal
В
сторону
унылого,
ничем
не
примечательного
отеля
Un
peu
gênés,
un
peu
mal
Немного
смущены,
немного
не
в
себе
Sous
les
néons
aveuglants
Под
ослепительными
неоновыми
огнями
La
chaleur
montait
lentement
Жара
медленно
поднималась
Jusqu'à
leur
traverser
le
corps
Пока
они
не
пересекут
их
тела
Comme
un
train
lancé
sur
un
simple
coup
du
sort
Как
поезд,
брошенный
по
простому
жребию
Un
saxophone
jouait
quelque
part
Где-то
играл
саксофон
Elle
se
souviendra
du
miroir
Она
вспомнит
зеркало
Des
stores
cassés
qui
laissaient
voir
Разбитые
жалюзи,
позволявшие
видеть
La
lumière
du
jour
naissant
Зарождающийся
дневной
свет
Elle
laisse
une
pièce
en
sortant
Она
оставляет
комнату,
когда
выходит
Au
mendiant
qui
attend
dehors
Нищему,
который
ждет
снаружи
Sans
se
retourner
sur
ce
simple
coup
du
sort
Не
оборачиваясь
на
этот
простой
удар
судьбы
Au
matin
d'un
coup
d'oeil
rapide
Утром
от
быстрого
взгляда
Il
voit
bien
que
la
chambre
est
vide
Он
хорошо
видит,
что
комната
пуста
Il
dit
que
c'est
rien,
il
décide
Он
говорит,
что
это
ничего,
он
решает
D'ouvrir
les
fenêtres-Grand
Открыть
окна-большой
Mais
il
sent
monter
au-dedans
Но
он
чувствует,
как
поднимается
внутри
Le
goût
lancinant
des
remords
Пульсирующий
вкус
угрызений
совести
Et
tout
ça
ne
tient
qu'à
un
simple
coup
du
sort
И
все
это
зависит
от
простого
удара
судьбы
Il
court
dans
la
ville
blafarde
Он
бегает
по
городу
блафард
Où
seul
un
perroquet
bavarde
Где
только
болтливый
попугай
Dans
la
douleur
qui
le
poignarde
В
боли,
которая
пронзает
его
Il
va
s'assoir
sur
le
quai
Он
сядет
на
причал.
Peut-être
elle
passera
qui
sait
Может
быть,
она
пройдет
мимо,
кто
знает
Entre
deux
marins
ivres
morts
Между
двумя
мертвыми
пьяными
матросами
La
vie
après
tout
n'est
qu'un
simple
coup
du
sort
В
конце
концов,
жизнь
- это
всего
лишь
удар
судьбы
Les
gens
diront
que
c'est
un
péché
Люди
скажут,
что
это
грех
De
vouloir
tellement
chercher
Хотеть
настолько
искать
Mon
âme
jumelle
cachée
Моя
скрытая
душа-близнец
Dans
l'ombre
où
tout
se
dissimule
В
тени,
где
все
прячется
J'ai
couru
vers
le
crépuscule
Я
побежал
к
сумеркам
Dois-je
aussi
courir
vers
l'aurore
Должен
ли
я
также
бежать
к
рассвету
Pour
la
grâce
d'un
simple
coup
du
sort
Ради
милости
простого
удара
судьбы
On
était
assis
sur
un
banc
Мы
сидели
на
скамейке.
On
regardait
passer
les
gens
Мы
смотрели,
как
люди
проходят
мимо.
Je
revois
son
rire
éclatant
Я
снова
вижу
его
громкий
смех
Dans
l'ombre
qui
nous
dissimule
В
тени,
которая
скрывает
нас
Là
j'en
arrive
au
crépuscule
Там
я
доберусь
до
сумерек
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Dylan, Francis Cabrel
Attention! Feel free to leave feedback.