Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À l'aube revenant - Edit single
Bei der Rückkehr der Morgendämmerung - Single Edit
À
l'aube
revenant
Bei
der
Rückkehr
der
Morgendämmerung
Les
amants
se
relèvent
Erheben
sich
die
Liebenden
Descendent
de
leurs
rêves
Steigen
hinab
aus
ihren
Träumen
Encore
ruisselant
Noch
immer
strömend
Chaque
geste
est
urgent
Jede
Bewegung
ist
dringend
Puisque
le
jour
se
lève
Denn
der
Tag
bricht
an
La
tempête
s'achève
Der
Sturm
endet
En
murmures
brûlants
In
brennendem
Flüstern
Il
s'étaient
perdus
dans
Sie
hatten
sich
verirrt
in
L'obscurité
profonde
Der
tiefen
Dunkelheit
Là,
les
étoiles
se
fondent
Dort
verschmelzen
die
Sterne
Au
jour
apparaissant
Mit
dem
erscheinenden
Tag
À
leurs
pas
hésitants
An
ihren
zögernden
Schritten
On
sent
la
fin
du
monde
Spürt
man
das
Ende
der
Welt
Encore
une
seconde
Noch
eine
Sekunde
Encore
un
instant
Noch
einen
Augenblick
Le
souffle
qu'on
entend
Der
Atem,
den
wir
hören
C'est
deux
cœurs
qui
s'arrachent
Sind
zwei
Herzen,
die
sich
losreißen
Une
main
se
détache
Eine
Hand
löst
sich
Et
l'autre
la
reprend
Und
die
andere
nimmt
sie
wieder
Aux
yeux
l'égarement
In
den
Augen
die
Verwirrung
Des
oiseaux
qu'on
relâche
Von
Vögeln,
die
man
freilässt
Et
qui
cherchent
où
se
cachent
Und
die
suchen,
wo
sich
versteckt
Le
piège
qu'on
leur
tend
Die
Falle,
die
man
ihnen
stellt
Au
moindre
éloignement
Bei
der
kleinsten
Entfernung
La
vie
qui
les
oblige
Das
Leben,
das
sie
zwingt
Le
vide,
le
vertige
Die
Leere,
der
Schwindel
Et
faire
semblant
Und
das
Vortäuschen
Ils
se
couvrent
de
serments
Sie
bedecken
sich
mit
Schwüren
Se
jurent
de
poursuivre
Geloben,
weiterzufahren
Leurs
courses
à
un
équilibre
Ihren
Lauf
auf
einem
Gleichgewicht
Sur
les
pierres
des
torrents
Auf
den
Steinen
der
Wildbäche
À
l'aube
revenant
Bei
der
Rückkehr
der
Morgendämmerung
Chacun
séparément
Jeder
für
sich
allein
Continuera
le
rêve
Wird
den
Traum
weitertragen
Le
seul
qui
les
soulève
Den
einzigen,
der
sie
erhebt
Et
les
garde
vivants
Und
am
Leben
hält
C'est
éternellement
Für
die
Ewigkeit
Qu'ils
se
croyaient
soudés
Dachten
sie,
sie
wären
verbunden
Et
même
l'éternité
Und
selbst
die
Ewigkeit
Pour
eux,
c'est
pas
assez
longtemps
Ist
für
sie
nicht
lang
genug
Ils
étaient
deux
passants
Sie
waren
zwei
Passanten
Dans
l'anonyme
foule
In
der
anonymen
Menge
Dans
ce
fleuve
qui
roule
In
diesem
fließenden
Strom
Dans
la
masse
des
gens
In
der
Masse
der
Menschen
Ils
se
sont
reconnus
Sie
erkannten
sich
Un
peu
trop
tard
peut-être
Vielleicht
ein
bisschen
zu
spät
Mais
c'est
se
reconnaître
Aber
sich
wirklich
zu
erkennen
En
vrai
qu'est
important
Das
ist,
was
zählt
À
l'aube
revenant
Bei
der
Rückkehr
der
Morgendämmerung
Les
amants
se
relèvent
Erheben
sich
die
Liebenden
Descendent
de
leurs
rêves
Steigen
hinab
aus
ihren
Träumen
Encore
ruisselant
Noch
immer
strömend
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francis Cabrel
Attention! Feel free to leave feedback.