Francis Cabrel - À l'aube revenant - Live - translation of the lyrics into German

À l'aube revenant - Live - Francis Cabreltranslation in German




À l'aube revenant - Live
Am zurückkehrenden Morgen - Live
À l'aube revenante, les amants se relèvent
In der dämmernden Morgendämmerung stehen Liebende auf
Descendent de leur rêve, encore ruisselants
Steigen aus ihren Träumen, noch triefend nieder
Chaque geste est urgent puisque le jour se lève
Jede Bewegung drängt, denn der Tag erwacht
La tempête s'achève en murmures brûlants
Der Sturm verebbt nun in brennendem Flüstern
Ils s'étaient perdus dans l'obscurité profonde
Sie waren verloren in tiefer Finsternis
les étoiles se fondent au jour apparaissant
Wo sich Sterne auflösen im anbrechenden Licht
À leur pas hésitant, on sent la fin du monde
Ihr zögernder Schritt zeigt: Es naht das Ende
Encore une seconde, encore un instant
Nur noch eine Sekunde, nur noch einen Augenblick
Le souffle qu'on entend, c'est deux cœurs qui s'arrachent
Der Atemzug ist von zwei sich reißenden Herzen
Une main se détache et l'autre la reprend
Eine Hand löst sich los und greift wieder zurück
Aux yeux, l'égarement des oiseaux qu'on relâche
In Augen wirr wie Vögel, die man freilässt
Et qui cherchent se cache le piège qu'on leur tend
Die die Falle suchen, die ihnen gestellt wird
Au moindre éloignement, la vie qui les oblige
Schon kleine Distanzen zwängen sie ins Leben
Le vide, le vertige et faire semblant
Die Leere, der Schwindel und das Vorspielen
Ils se couvrent de serments, ils se jurent de poursuivre
Sie bezeugen Treue, schwören im Weitergehen
Leur course en équilibre sur les pierres des torrents
Ihren gleicherigen Gang auf reißenden Steinen
À l'aube revenante
Am zurückkehrenden Morgen
Chacun séparément continuera le rêve
Getrennt wird jeder den Traum weitertragen
Le seul qui les soulève et les gardes vivants
Der einzige, der sie hebt und lebend erhält
C'est éternellement qu'ils se croyaient soudés
Sie glaubten auf ewig vereint zu sein
Et même l'éternité, pour eux, ce n'est pas assez longtemps
Und selbst die Ewigkeit ist ihnen zu kurz dafür
Ils étaient deux passants dans l'anonyme foule
Sie waren zwei Passanten in namenloser Menge
Dans ce fleuve qui roule, dans la masse des gens
Im strömenden Fluss durch Menschengedränge
Ils se sont reconnus un peu trop tard peut-être
Zu spät vielleicht fand ihr Erkennen statt
Mais, c'est se reconnaitre en vrai qui est important
Doch wahres Erkennen ist wichtig für uns
À l'aube revenante
Am zurückkehrenden Morgen
Les amants se relèvent
Stehen Liebende auf
Descendent de leur rêve, encore ruisselants
Steigen aus ihren Träumen, noch triefend nieder






Attention! Feel free to leave feedback.