Francis Lalanne - La plage - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Francis Lalanne - La plage




La plage
Пляж
Huit heures cinq, je suis sur la plage
Восемь часов пять минут, я на пляже.
Le soleil dort encore dans son sac de couchage.
Солнце ещё спит в своём спальном мешке.
J′suis seul avec le bruit des vagues
Я один, только шум волн,
Avec le bruit du vent qui rêve et qui divague.
Только шум ветра, который мечтает и бредит.
Huit heures vingt-cinq, comme d'habitude
Восемь двадцать пять, как обычно,
La nénette au teckel étend sa solitude.
Девушка с таксой растягивает своё одиночество
Devant l′Optimist amarré, à l'endroit le sable est mouillé de marée.
Перед пришвартованным Оптимистом, там, где песок мокрый от прилива.
Huit heures trente, c'est l′heure du footing matinal
Восемь тридцать, время утренней пробежки
Du barbu qu′est gardien du camping.
Бородача, сторожа кемпинга.
Il est suivi par deux mésanges en slip rose.
За ним следуют две синицы в розовых трусиках.
Elles passent pas d'habitude, les temps changent.
Обычно их тут не видно, времена меняются.
Et bien qu′j'sois tout près comme chaque jour
И хотя я совсем рядом, как каждый день,
La nénette au teckel me dit même pas bonjour.
Девушка с таксой даже не здоровается со мной.
Elle ouvre son roman policier quotidien.
Она открывает свой ежедневный детектив.
J′ai rien à foutre, est-ce qu'elle est mariée?
Мне плевать, замужем ли она?
Huit heures quarante, à moitié mort
Восемь сорок, полумёртвый,
C′est l'champion du windsurf qui s'dirige vers le bord.
Чемпион по виндсёрфингу направляется к берегу.
Avant qu′son machin soit hissé
Пока его штуковину поднимут,
On a l′temps d'voir venir, il sera neuf heures passées.
Можно не сомневаться, пройдет больше девяти.
Et sur le sable juste à côté d′la nénette au teckel, y a un coeur dessiné.
А на песке, рядом с девушкой с таксой, нарисовано сердце.
RF ça fait Renée François
Р.Ф. - это Рене Франсуа,
Pas République Française, fin d'boum, ça va de soi.
А не Республика Франция, конец вечеринки, это само собой.
Neuf heures moins le quart, si j′m'écoutais
Без четверти девять, если бы я слушал себя,
J′piquerais bien une petite tête pour m'refaire une santé.
Я бы окунулся, чтобы поправить здоровье.
Mais j'attends qu′ils mettent les drapeaux
Но я жду, когда поставят флаги,
Des fois qu′on n'ait pas l′droit, j'veux pas risquer ma peau.
Вдруг нельзя, я не хочу рисковать своей шкурой.
Décidément elle me plaît bien
Она мне определённо нравится,
La nénette au teckel, si y avait pas son chien.
Эта девушка с таксой, если бы не её собака.
Y a une guêpe qui lui tourne autour.
Вокруг неё кружит оса.
Saloperie de bestiole, sûr qu′ça va être mon tour.
Проклятая тварь, уверен, что следующим буду я.
Neuf heures moins cinq, tennis en main
Без пяти девять, с ракеткой в руке,
Le vieux play-boy sur le retour fait son p'tit bout de chemin.
Старый плейбой на обратном пути прогуливается.
Les lunettes à la Paul Newman, pantalon de survêt′ et tee-shirt Superman.
Очки как у Пола Ньюмана, спортивные штаны и футболка Супермена.
Et bien qu'il ralentisse le pas
И хотя он замедляет шаг,
La nénette au teckel ne le regarde même pas.
Девушка с таксой даже не смотрит на него.
Avec son caniche troisième âge
Со своим престарелым пуделем,
L'air de rien, il s′en fout, il cueille des coquillages.
С видом, будто ему всё равно, он собирает ракушки.
Neuf heures, l′mec au wind fait trempette.
Девять часов, виндсёрфер окунулся.
Tiens, y a l'institutrice qui passe en bicyclette.
Вот учительница проезжает на велосипеде.
J′l'avais jamais vue en maillot.
Никогда не видел её в купальнике.
Pas mal la p′tite instit', si y′avait pas son vélo.
Неплохая училка, если бы не её велосипед.
Voile dans l'air, voile dans l'eau devant
Парус в воздухе, парус в воде перед
La nénette au teckel, Mister wind cherche le vent.
Девушкой с таксой, Мистер Винд ищет ветер.
Mais d′ici qu′il se soit lancé
Но пока он начнет,
On a l'temps d′voir venir, il sera dix heures passées.
Можно не сомневаться, пройдет больше десяти.
Neuf heures dix, guitare sur le dos
Девять десять, с гитарой за спиной,
V'là les zouaves d′aujourd'hui dans leurs blue-jeans crado.
Вот и сегодняшние охламоны в своих грязных джинсах.
Neuf heures vingt, dans leur camionnette
Девять двадцать, в своём фургоне
C′est les flippés du self qui poursuivent une minette.
Это чокнутые из кафе преследуют девчонку.
Et planqué derrière le bateau
И спрятавшись за лодкой
D'la nénette au teckel, un mec prend des photos.
Девушки с таксой, какой-то парень фотографирует.
Quelle merde ces plages, c'est plein d′beatniks
Какая мерзость эти пляжи, полны битников,
Sans parler des capotes et des sacs en plastique.
Не говоря уже о презервативах и пластиковых пакетах.
Bientôt dix heures et sur la plage
Скоро десять, и на пляже
Le soleil est sorti de son sac de nuages.
Солнце вышло из своего мешка из облаков.
Les gens sortent avec le soleil
Люди выходят вместе с солнцем,
Et poussés par le vent, les voiliers font pareil.
И, подгоняемые ветром, парусники делают то же самое.
Petit à p′tit, en rangs d'oignons
Понемногу, рядами,
Les parasols en fleurs poussent comme des champignons
Зонтики в цветочек растут, как грибы.
Et puis les drapeaux verts qui flottent
А потом зелёные флаги, которые развеваются,
Et les crânes qui se frottent et qui flottent sur la flotte.
И головы, которые трутся и плавают на воде.
Le type au wind a décollé, attention les baigneurs, dérapage contrôlé.
Виндсёрфер взлетел, осторожно, купальщики, контролируемый занос.
Parée pour l′équipée sauvage, la colo s'fout à l′eau en gilet de sauvetage
Готовая к дикой поездке, колония бросается в воду в спасательных жилетах.
Et les gosses qui empilent des pneus
И детишки, которые складывают шины,
Les fils de cerf-volant qui s'cassent et s′font des noeuds
Нитки воздушных змеев, которые рвутся и завязываются в узлы.
Et puis la nénette au teckel
И девушка с таксой,
Qu'arrête pas d'bouquiner, qu′en finit pas d′être belle
Которая не перестаёт читать, которая не перестаёт быть красивой.
Et puis les bronzés de service
И загорелые завсегдатаи,
Qui font bisquer les blancs et les rouge écrevisses.
Которые раздражают бледнолицых и красных, как раки.
Et puis la valse des torchons
И вальс полотенец,
La valse des nichons et celle des vieux cochons.
Вальс сисек и вальс старых хряков.
Bientôt onze heures et sur le sable
Скоро одиннадцать, и на песке
Y'a plus d′place pour rêver sur les matelas gonflables.
Больше нет места, чтобы мечтать на надувных матрасах.
Bientôt onze heures, il se fait tard
Скоро одиннадцать, становится поздно,
La nénette au polar s'barre avec son clébard.
Девушка с детективом уходит со своей собакой.
Onze heures moins cinq, comme chaque matin
Без пяти одиннадцать, как каждое утро,
Un marchand de chouchous balade son baratin.
Продавец безделушек расхаживает со своей болтовнёй.
Onze heures, fini pour aujourd′hui
Одиннадцать, на сегодня всё,
Plus d'nénette au teckel, y a trop d′monde, je m'ennuie.
Больше нет девушки с таксой, слишком много народу, мне скучно.





Writer(s): francis lalanne


Attention! Feel free to leave feedback.