Lyrics and translation Francis Lalanne - La plage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Huit
heures
cinq,
je
suis
sur
la
plage
Восемь
часов
пять
минут,
я
на
пляже.
Le
soleil
dort
encore
dans
son
sac
de
couchage.
Солнце
ещё
спит
в
своём
спальном
мешке.
J′suis
seul
avec
le
bruit
des
vagues
Я
один,
только
шум
волн,
Avec
le
bruit
du
vent
qui
rêve
et
qui
divague.
Только
шум
ветра,
который
мечтает
и
бредит.
Huit
heures
vingt-cinq,
comme
d'habitude
Восемь
двадцать
пять,
как
обычно,
La
nénette
au
teckel
étend
sa
solitude.
Девушка
с
таксой
растягивает
своё
одиночество
Devant
l′Optimist
amarré,
à
l'endroit
où
le
sable
est
mouillé
de
marée.
Перед
пришвартованным
Оптимистом,
там,
где
песок
мокрый
от
прилива.
Huit
heures
trente,
c'est
l′heure
du
footing
matinal
Восемь
тридцать,
время
утренней
пробежки
Du
barbu
qu′est
gardien
du
camping.
Бородача,
сторожа
кемпинга.
Il
est
suivi
par
deux
mésanges
en
slip
rose.
За
ним
следуют
две
синицы
в
розовых
трусиках.
Elles
passent
pas
d'habitude,
les
temps
changent.
Обычно
их
тут
не
видно,
времена
меняются.
Et
bien
qu′j'sois
tout
près
comme
chaque
jour
И
хотя
я
совсем
рядом,
как
каждый
день,
La
nénette
au
teckel
me
dit
même
pas
bonjour.
Девушка
с
таксой
даже
не
здоровается
со
мной.
Elle
ouvre
son
roman
policier
quotidien.
Она
открывает
свой
ежедневный
детектив.
J′ai
rien
à
foutre,
est-ce
qu'elle
est
mariée?
Мне
плевать,
замужем
ли
она?
Huit
heures
quarante,
à
moitié
mort
Восемь
сорок,
полумёртвый,
C′est
l'champion
du
windsurf
qui
s'dirige
vers
le
bord.
Чемпион
по
виндсёрфингу
направляется
к
берегу.
Avant
qu′son
machin
soit
hissé
Пока
его
штуковину
поднимут,
On
a
l′temps
d'voir
venir,
il
sera
neuf
heures
passées.
Можно
не
сомневаться,
пройдет
больше
девяти.
Et
sur
le
sable
juste
à
côté
d′la
nénette
au
teckel,
y
a
un
coeur
dessiné.
А
на
песке,
рядом
с
девушкой
с
таксой,
нарисовано
сердце.
RF
ça
fait
Renée
François
Р.Ф.
- это
Рене
Франсуа,
Pas
République
Française,
fin
d'boum,
ça
va
de
soi.
А
не
Республика
Франция,
конец
вечеринки,
это
само
собой.
Neuf
heures
moins
le
quart,
si
j′m'écoutais
Без
четверти
девять,
если
бы
я
слушал
себя,
J′piquerais
bien
une
petite
tête
pour
m'refaire
une
santé.
Я
бы
окунулся,
чтобы
поправить
здоровье.
Mais
j'attends
qu′ils
mettent
les
drapeaux
Но
я
жду,
когда
поставят
флаги,
Des
fois
qu′on
n'ait
pas
l′droit,
j'veux
pas
risquer
ma
peau.
Вдруг
нельзя,
я
не
хочу
рисковать
своей
шкурой.
Décidément
elle
me
plaît
bien
Она
мне
определённо
нравится,
La
nénette
au
teckel,
si
y
avait
pas
son
chien.
Эта
девушка
с
таксой,
если
бы
не
её
собака.
Y
a
une
guêpe
qui
lui
tourne
autour.
Вокруг
неё
кружит
оса.
Saloperie
de
bestiole,
sûr
qu′ça
va
être
mon
tour.
Проклятая
тварь,
уверен,
что
следующим
буду
я.
Neuf
heures
moins
cinq,
tennis
en
main
Без
пяти
девять,
с
ракеткой
в
руке,
Le
vieux
play-boy
sur
le
retour
fait
son
p'tit
bout
de
chemin.
Старый
плейбой
на
обратном
пути
прогуливается.
Les
lunettes
à
la
Paul
Newman,
pantalon
de
survêt′
et
tee-shirt
Superman.
Очки
как
у
Пола
Ньюмана,
спортивные
штаны
и
футболка
Супермена.
Et
bien
qu'il
ralentisse
le
pas
И
хотя
он
замедляет
шаг,
La
nénette
au
teckel
ne
le
regarde
même
pas.
Девушка
с
таксой
даже
не
смотрит
на
него.
Avec
son
caniche
troisième
âge
Со
своим
престарелым
пуделем,
L'air
de
rien,
il
s′en
fout,
il
cueille
des
coquillages.
С
видом,
будто
ему
всё
равно,
он
собирает
ракушки.
Neuf
heures,
l′mec
au
wind
fait
trempette.
Девять
часов,
виндсёрфер
окунулся.
Tiens,
y
a
l'institutrice
qui
passe
en
bicyclette.
Вот
учительница
проезжает
на
велосипеде.
J′l'avais
jamais
vue
en
maillot.
Никогда
не
видел
её
в
купальнике.
Pas
mal
la
p′tite
instit',
si
y′avait
pas
son
vélo.
Неплохая
училка,
если
бы
не
её
велосипед.
Voile
dans
l'air,
voile
dans
l'eau
devant
Парус
в
воздухе,
парус
в
воде
перед
La
nénette
au
teckel,
Mister
wind
cherche
le
vent.
Девушкой
с
таксой,
Мистер
Винд
ищет
ветер.
Mais
d′ici
qu′il
se
soit
lancé
Но
пока
он
начнет,
On
a
l'temps
d′voir
venir,
il
sera
dix
heures
passées.
Можно
не
сомневаться,
пройдет
больше
десяти.
Neuf
heures
dix,
guitare
sur
le
dos
Девять
десять,
с
гитарой
за
спиной,
V'là
les
zouaves
d′aujourd'hui
dans
leurs
blue-jeans
crado.
Вот
и
сегодняшние
охламоны
в
своих
грязных
джинсах.
Neuf
heures
vingt,
dans
leur
camionnette
Девять
двадцать,
в
своём
фургоне
C′est
les
flippés
du
self
qui
poursuivent
une
minette.
Это
чокнутые
из
кафе
преследуют
девчонку.
Et
planqué
derrière
le
bateau
И
спрятавшись
за
лодкой
D'la
nénette
au
teckel,
un
mec
prend
des
photos.
Девушки
с
таксой,
какой-то
парень
фотографирует.
Quelle
merde
ces
plages,
c'est
plein
d′beatniks
Какая
мерзость
эти
пляжи,
полны
битников,
Sans
parler
des
capotes
et
des
sacs
en
plastique.
Не
говоря
уже
о
презервативах
и
пластиковых
пакетах.
Bientôt
dix
heures
et
sur
la
plage
Скоро
десять,
и
на
пляже
Le
soleil
est
sorti
de
son
sac
de
nuages.
Солнце
вышло
из
своего
мешка
из
облаков.
Les
gens
sortent
avec
le
soleil
Люди
выходят
вместе
с
солнцем,
Et
poussés
par
le
vent,
les
voiliers
font
pareil.
И,
подгоняемые
ветром,
парусники
делают
то
же
самое.
Petit
à
p′tit,
en
rangs
d'oignons
Понемногу,
рядами,
Les
parasols
en
fleurs
poussent
comme
des
champignons
Зонтики
в
цветочек
растут,
как
грибы.
Et
puis
les
drapeaux
verts
qui
flottent
А
потом
зелёные
флаги,
которые
развеваются,
Et
les
crânes
qui
se
frottent
et
qui
flottent
sur
la
flotte.
И
головы,
которые
трутся
и
плавают
на
воде.
Le
type
au
wind
a
décollé,
attention
les
baigneurs,
dérapage
contrôlé.
Виндсёрфер
взлетел,
осторожно,
купальщики,
контролируемый
занос.
Parée
pour
l′équipée
sauvage,
la
colo
s'fout
à
l′eau
en
gilet
de
sauvetage
Готовая
к
дикой
поездке,
колония
бросается
в
воду
в
спасательных
жилетах.
Et
les
gosses
qui
empilent
des
pneus
И
детишки,
которые
складывают
шины,
Les
fils
de
cerf-volant
qui
s'cassent
et
s′font
des
noeuds
Нитки
воздушных
змеев,
которые
рвутся
и
завязываются
в
узлы.
Et
puis
la
nénette
au
teckel
И
девушка
с
таксой,
Qu'arrête
pas
d'bouquiner,
qu′en
finit
pas
d′être
belle
Которая
не
перестаёт
читать,
которая
не
перестаёт
быть
красивой.
Et
puis
les
bronzés
de
service
И
загорелые
завсегдатаи,
Qui
font
bisquer
les
blancs
et
les
rouge
écrevisses.
Которые
раздражают
бледнолицых
и
красных,
как
раки.
Et
puis
la
valse
des
torchons
И
вальс
полотенец,
La
valse
des
nichons
et
celle
des
vieux
cochons.
Вальс
сисек
и
вальс
старых
хряков.
Bientôt
onze
heures
et
sur
le
sable
Скоро
одиннадцать,
и
на
песке
Y'a
plus
d′place
pour
rêver
sur
les
matelas
gonflables.
Больше
нет
места,
чтобы
мечтать
на
надувных
матрасах.
Bientôt
onze
heures,
il
se
fait
tard
Скоро
одиннадцать,
становится
поздно,
La
nénette
au
polar
s'barre
avec
son
clébard.
Девушка
с
детективом
уходит
со
своей
собакой.
Onze
heures
moins
cinq,
comme
chaque
matin
Без
пяти
одиннадцать,
как
каждое
утро,
Un
marchand
de
chouchous
balade
son
baratin.
Продавец
безделушек
расхаживает
со
своей
болтовнёй.
Onze
heures,
fini
pour
aujourd′hui
Одиннадцать,
на
сегодня
всё,
Plus
d'nénette
au
teckel,
y
a
trop
d′monde,
je
m'ennuie.
Больше
нет
девушки
с
таксой,
слишком
много
народу,
мне
скучно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): francis lalanne
Attention! Feel free to leave feedback.