Lyrics and translation Francis Lalanne - Voisin, mon frère
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voisin, mon frère
Сосед, мой брат
Depuis
qu′t'es
loin,
voisin,
mon
frère,
С
тех
пор,
как
ты
ушёл,
сосед,
мой
брат,
L′hôpital
pue
comme
la
mort
В
больнице
пахнет,
как
в
морге.
Toi,
tu
as
franchi
la
rivière
Ты
пересёк
реку,
Et
manque
un
rêve
à
mon
décor
И
в
моём
мире
не
хватает
одной
мечты.
Ma
vie
s'arrête
au
bout
d'mon
lit
Моя
жизнь
заканчивается
у
края
моей
кровати,
Y
a
tout
derrière
et
rien
devant
Всё
позади,
и
ничего
впереди.
Toi,
tu
me
racontais
ta
vie
Ты
рассказывал
мне
о
своей
жизни,
Et
j′existais
en
t′écoutant
И
я
жил,
слушая
тебя.
Maintenant
qu't′es
mort,
voisin,
mon
frère,
Теперь,
когда
ты
умер,
сосед,
мой
брат,
J'ai
envie
de
crier
au
secours
Мне
хочется
кричать
о
помощи
Et
de
me
coudre
les
paupières
И
зашить
себе
веки,
Pour
faire
comme
si
j′t'avais
toujours
Чтобы
сделать
вид,
что
ты
всё
ещё
здесь.
Et
moi,
je
pleure
И
я
плачу,
Parce
que
la
mort,
c′est
pas
marrant
Потому
что
смерть
— это
не
смешно,
Parce
que
la
mort,
c'est
dégoûtant
Потому
что
смерть
— это
отвратительно,
Parce
que
la
mort,
ça
te
prend
tout
Потому
что
смерть
забирает
всё,
Ça
te
laisse
comme
une
loque
Оставляет
тебя
тряпкой,
Ça
plonge
ta
vie
dans
la
boue
Втаптывает
твою
жизнь
в
грязь,
Et
ça
te
noie
et
ça
te
bloque
И
топит
тебя,
и
сковывает,
Ça
te
rend
vieux,
ça
te
rend
fou
Делает
тебя
старым,
сводит
с
ума.
Et
moi,
je
pleure
И
я
плачу,
Même
que
le
jour
où
je
mourrai
Даже
в
тот
день,
когда
я
умру,
S'il
est
encore
quelqu′un
qui
m′aime
Если
останется
кто-то,
кто
меня
любит,
Je
voudrais
qu'il
vienne
pleurer
Я
хочу,
чтобы
он
пришёл
и
поплакал.
Les
docteurs
m′ont
tout
pris
de
toi
Врачи
забрали
у
меня
всё,
что
было
связано
с
тобой,
Ils
ont
lavé
tes
couvertures
Они
постирали
твои
одеяла.
Quand
t'es
parti,
je
savais
pas
Когда
ты
уходил,
я
не
знал,
Qu′c'était
pour
la
grande
aventure
Что
это
было
начало
большого
путешествия.
Ils
t′ont
fait
franchir
le
couloir
Они
провели
тебя
по
коридору
Un
soir,
pour
qu'on
le
sache
pas
Вечером,
чтобы
никто
не
узнал.
Le
lendemain,
dans
ton
tiroir
На
следующий
день
в
твоём
ящике
Y
avait
plus
que
tes
chocolats
Остались
только
твои
шоколадки.
Je
savais
pas
le
paravent
Я
не
знал
про
ширму.
Pardonne-moi,
voisin,
mon
frère,
Прости
меня,
сосед,
мой
брат,
Mais
quand
ils
mettront
"Au
suivant"
Но
когда
они
скажут
"Следующий!",
J't′imaginerai
mourir
derrière
Я
буду
представлять,
как
ты
умираешь
за
ней.
Je
cherche
et
je
me
dis
tout
l′temps
Я
всё
время
ищу
и
думаю,
Je
dis
aux
douces
infirmières
Я
спрашиваю
у
милых
медсестёр:
"Qui
va
remplacer
maintenant
"Кто
теперь
заменит
Mon
ami,
mon
voisin,
mon
frère?
Моего
друга,
моего
соседа,
моего
брата?"
Et
si
c'était
un
mec
méchant
А
если
это
будет
злой
человек,
Qui
n′me
raconte
jamais
rien?
Который
ничего
мне
не
расскажет?
Si
y
venait
personne
avant
longtemps?"
Если
долго
никого
не
будет?"
Elles
me
disent
qu'elles
en
savent
rien
Они
говорят,
что
ничего
не
знают.
Et
moi,
je
suis
seul
et
j′attends
И
я
один,
и
жду,
Sans
trop
savoir,
voisin,
mon
frère,
Не
зная
точно,
сосед,
мой
брат,
Peut-être
que
ce
s'ra
moi
le
suivant
Может
быть,
следующим
буду
я,
L′prochain
à
franchir
la
rivière
Следующим,
кто
перейдёт
реку.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): francis lalanne
Attention! Feel free to leave feedback.