Francis Lemarque - La Ballade De Paris - translation of the lyrics into German

La Ballade De Paris - Francis Lemarquetranslation in German




La Ballade De Paris
Die Ballade von Paris
Tant de poètes ont écrit
So viele Dichter haben geschrieben
Des couplets des refrains
Verse und Refrains
Sur Paris
Über Paris
Que je ne sais plus quoi chanter
Dass ich nicht mehr weiß, was ich singen soll
Pour vanter ta beauté
Um deine Schönheit zu preisen
Mon Paris
Mein Paris
Est-ce ceci ou cela
Ist es dies oder das
Autre chose ou bien quoi
Etwas anderes oder was
Je ne sais pas
Ich weiß es nicht
Pourquoi j'suis tellement ému
Warum ich so bewegt bin
En passant dans une rue
Wenn ich durch eine Straße gehe
De Paris
Von Paris
J'ai trouvé sur les quais en flânant
Ich habe an den Kais beim Flanieren gefunden
Un vieux livre jauni par le temps
Ein altes, von der Zeit vergilbtes Buch
J'y ai lu les souffrances et les joies
Darin las ich von den Leiden und Freuden
Que tu as connues toutes à la fois
Die du alle auf einmal erlebt hast
Depuis le temps que tu vis
Seit der Zeit, in der du lebst
Toutes tes rues ont écrit
Haben all deine Straßen geschrieben
Leur roman
Ihren Roman
Romans d'amours qui se nouent
Liebesromane, die sich knüpfen
Se dénouent et qui meurent
Sich lösen und sterben
Doucement
Sanft
On s'est battu sous tes murs
Man hat sich unter deinen Mauern geschlagen
Chacun de tes pavés
Jeder deiner Pflastersteine
A servi
Hat gedient
À défendre la liberté
Um die Freiheit zu verteidigen
Qui s'était réfugiée
Die sich geflüchtet hatte
Dans Paris
Nach Paris
C'est la peine de tous les hommes
Es ist die Mühe aller Menschen
Qui t'as fait comme tu es
Die dich so gemacht hat, wie du bist
Mon Paris
Mein Paris
Ils ont bâti Notre-Dame
Sie haben Notre-Dame erbaut
Lla Concorde les Tuileries
Die Concorde, die Tuilerien
Tout Paris
Ganz Paris
Ils ont pris la Bastille en chantant
Sie haben die Bastille singend eingenommen
Construit la Tour Eiffel en flânant
Den Eiffelturm beim Flanieren erbaut
Les années ont passé doucement
Die Jahre sind sanft vergangen
Mais Paris a gardé ses vingt ans
Aber Paris hat seine zwanzig Jahre bewahrt
La Seine a creusé son lit
Die Seine hat ihr Bett gegraben
Entre les quais tout gris
Zwischen den ganz grauen Kais
De Paris
Von Paris
Il faut croire qu'elle s'y trouve bien
Man muss glauben, dass sie sich dort wohlfühlt
Puisqu'elle est encore
Da sie immer noch da ist
Aujourd'hui
Heute
Est-ce ceci ou cela
Ist es dies oder das
Autre chose ou bien quoi
Etwas anderes oder was
Je ne sais plus
Ich weiß nicht mehr
Pourquoi j'suis tellement ému
Warum ich so bewegt bin
En passant dans une rue
Wenn ich durch eine Straße gehe
De Paris
Von Paris





Writer(s): Francis Lemarque, Bob Castella


Attention! Feel free to leave feedback.