Francis Lemarque - La Rose et la guerre - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Francis Lemarque - La Rose et la guerre




La Rose et la guerre
Роза и война
Il est long, si long, le temps de guerre
Долог, так долог срок войны,
C′est au printemps que l'on s′est quittés
Весной с тобой мы расстались.
Tu m'avais donné une rose,
Ты мне розу подарила,
Une rose éclose sur ton cur
Розу, расцветшую в твоем сердце.
Il est long, si long, le temps de guerre
Долог, так долог срок войны,
Ils sont tristes, les soirs de l'été
Грустны летние вечера.
Que tombent les larmes des roses
Падают слезы роз,
Mon amour, toujours, je t′aimerai
Любимая, всегда я буду любить тебя.
Il est long, si long, le temps de guerre
Долог, так долог срок войны,
Le jardin à jamais s′est fané
Сад навсегда увял.
Mais, blotti au coeur d'une rose,
Но, укрывшись в сердце розы,
Mon amour, je te retrouverai
Любимая, я тебя найду.
Il est long, trop long, le temps de guerre
Долог, слишком долог срок войны,
Mon âme doucement s′est brisée
Душа моя тихонько разбилась.
Sur la neige, alors, sont tombés
На снег тогда упали
Deux curs et la rose déchirée
Два сердца и роза, разорванная в клочья.
Il est long, si long, le temps de guerre
Долог, так долог срок войны,
C'est au printemps que l′on s'est quittés
Весной с тобой мы расстались.
Tu m′avais donné une rose,
Ты мне розу подарила,
Une rose éclose sur ton cur
Розу, расцветшую в твоем сердце.
Il est long, si long, le temps de guerre
Долог, так долог срок войны,
Ils sont tristes, les soirs de l'été
Грустны летние вечера.
Que tombent les larmes des roses
Падают слезы роз,
Mon amour, toujours, je t'aimerai
Любимая, всегда я буду любить тебя.
Il est long, si long, le temps de guerre
Долог, так долог срок войны,
Le jardin à jamais s′est fané
Сад навсегда увял.
Mais, blotti au coeur d′une rose,
Но, укрывшись в сердце розы,
Mon amour, je te retrouverai
Любимая, я тебя найду.
Il est long, trop long, le temps de guerre
Долог, слишком долог срок войны,
Mon âme doucement s'est brisée
Душа моя тихонько разбилась.
Sur la neige, alors, sont tombés
На снег тогда упали
Deux curs et la rose déchirée
Два сердца и роза, разорванная в клочья.





Writer(s): francis lemarque, françoise carel


Attention! Feel free to leave feedback.