Lyrics and translation Francis Lemarque - Ma Douce Vallée
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Traîné
d'un
air
nonchalant
Тащили
небрежно
Par
deux
juments
paresseus's
Двумя
ленивыми
кобылами
Un
chariot
va
lentement
Повозка
идет
медленно
Sur
la
route
poussièreus'
На
пыльной
дороге'
Le
garçon
qui
tient
les
rên's
Мальчик,
который
держит
вожжи
Fixe
d'un
oeil
fatigué
Неподвижно
уставшим
глазом
Les
grands
peupliers
piqués
Высокие
тополя
кололи
Le
long
de
l'immense
plain'
Вдоль
огромной
равнины
Il
est
trist'
et
il
chant'
Он
тристъ
и
онъ
поетъ
Qu'elle
était
verte
ma
vallée
Что
она
была
зеленая
моя
долина
Qu'elle
était
douc'
à
regarder
Что
она
была
ДУК
' смотреть
Il
faisait
bon
y
travailler
Там
было
хорошо
работать.
Il
faisait
bon
s'y
reposer.
Там
было
хорошо
отдохнуть.
Il
porte
un
vieux
pantalon
На
нем
старые
брюки
Une
chemise
à
carreaux
Клетчатая
рубашка
Sur
la
tête
un
grand
chapeau
На
голове
большая
шляпа
Aux
souliers
des
éperons
К
башмакам
шпоры
C'est
un
cowboy
qui
trimball'
Это
ковбой,
который
таскает'
Dans
un
chariot
qui
brinqu'
ball'
В
повозке,
которая
Бринку
шар
Les
restes
de
sa
maison
Остатки
его
дома
Misérable
cargaison
Несчастный
груз
Il
est
trist'
et
il
chant'
Он
тристъ
и
онъ
поетъ
Pour
fair'
passer
sur
sa
terre
Чтобы
ярмарка
' пройти
на
своей
земле
Les
rails
du
chemins
de
fer
Рельсы
железной
дороги
Des
messieurs
bien
habillés
Хорошо
одетые
джентльмены
Lui
ont
dit
" Faut
t'en
aller
"
Они
сказали:
"уходи.
"
Fuyant
le
bruit
des
machin's
Спасаясь
от
шума
машин
Et
la
fumée
des
usin's
И
дым
от
фабрик
Dans
un
chariot
délabré
В
ветхой
повозке
Il
va
vers
sa
liberté
Он
идет
к
своей
свободе
En
chantant
simplement
Просто
петь
Qu'elle
était
verte
ma
vallée
Что
она
была
зеленая
моя
долина
Qu'elle
était
douc'
à
regarder
Что
она
была
ДУК
' смотреть
Il
faisait
bon
y
travailler
Там
было
хорошо
работать.
Il
faisait
bon
s'y
reposer.
Там
было
хорошо
отдохнуть.
Sur
la
route
poussièreus'
На
пыльной
дороге'
Un
chariot
va
lentement
Повозка
идет
медленно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): FRANCIS LEMARQUE
Attention! Feel free to leave feedback.