Francis Scott Key - United States of America - translation of the lyrics into German




United States of America
Vereinigte Staaten von Amerika
Oh, say!
Oh, sag!
Can you see by the dawn's early light What so proudly we hailed at
Kannst du sehen, im frühen Licht der Morgendämmerung, was wir so stolz begrüßten
The twilight's last gleaming; Whose broad stripes and bright stars,
Im letzten Schimmer der Abenddämmerung; Dessen breite Streifen und helle Sterne,
Through the perilous fight,
Durch den gefahrvollen Kampf,
O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?
Über den Wällen, die wir beobachteten, so tapfer wehten?
And the rocket's red glare, the bombs bursting in air,
Und das rote Leuchten der Raketen, die Bomben, die in der Luft explodierten,
Gave proof through the night that our flag was still there: Oh, say!
Bewiesen durch die Nacht, dass unsere Flagge noch da war: Oh, sag!
Does that star-spangled banner yet wave O'er
Weht dieses sternenbesetzte Banner noch immer Über
The land of the free and the home of the brave?
Dem Land der Freien und der Heimat der Tapferen?
On the shore, dimly seen through the mists of the deep,
Am Ufer, schwach sichtbar durch die Nebel der Tiefe,
Where the foe's haughty host in dread silence reposes,
Wo die stolze Schar des Feindes in furchtbarer Stille ruht,
What is that which the breeze,
Was ist das, was die Brise,
O'er the towering steep,
Über dem hoch aufragenden Steilhang,
As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Während sie unbeständig weht, halb verbirgt, halb enthüllt?
Now it catches the gleam of the morning's first
Jetzt fängt es den Schimmer des ersten Strahls des Morgens ein,
Beam, In fully glory reflected now shines in the stream: '
In voller Pracht reflektiert, scheint es jetzt im Strom: '
Tis the star-spangled banner!
Es ist das sternenbesetzte Banner!
Oh, long may it wave O'er the land
Oh, möge es lange wehen Über dem Land
Of the free and the home of the brave!
Der Freien und der Heimat der Tapferen!
And where is that band who so vauntingly swore That the havoc of war
Und wo ist jene Bande, die so prahlerisch schwor, dass die Verwüstung des Krieges
And the battle's confusion A home
Und die Verwirrung der Schlacht Ein Zuhause
And a country should leave us no more?
Und ein Land uns nicht mehr lassen sollten?
Their blood has washed out their foul footsteps' pollution!
Ihr Blut hat die Verschmutzung ihrer schmutzigen Fußstapfen weggewaschen!
No refuge could save the hireling and slave From the terror of flight
Keine Zuflucht konnte den Mietling und Sklaven retten Vor dem Schrecken der Flucht
Or the gloom of the grave:
Oder der Finsternis des Grabes:
And the star-spangled banner in triumph doth wave
Und das sternenbesetzte Banner weht triumphierend
O'er the land of the free and the home of the brave.
Über dem Land der Freien und der Heimat der Tapferen.
Oh, thus be it ever,
Oh, so sei es immer,
When freemen shall stand Between
Wenn freie Männer stehen werden Zwischen
Their loved home and the war's desolation!
Ihrem geliebten Zuhause und der Verwüstung des Krieges!
Blest with victory and peace,
Gesegnet mit Sieg und Frieden,
May the heaven-rescued land Praise the
Möge das vom Himmel gerettete Land die Macht preisen,
Power that hath made and preserved us a nation!
Die uns zu einer Nation gemacht und bewahrt hat!
Then conquer we must,
Dann müssen wir siegen,
When our cause it is just, And this be our motto: "
Wenn unsere Sache gerecht ist, Und dies sei unser Motto: "
In God is our trust":
Auf Gott vertrauen wir":
And the star-spangled banner in triumph shall wave
Und das sternenbesetzte Banner wird triumphierend wehen
O'er the land of the free and the home of the brave.
Über dem Land der Freien und der Heimat der Tapferen.





Writer(s): Osman Bashiri, John Stafford Smith, Francis Scott Key


Attention! Feel free to leave feedback.