Lyrics and translation Francisca Valenzuela - Ansiedad (Peleo Con Las Sombras)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ansiedad (Peleo Con Las Sombras)
Тревога (Борюсь с тенями)
Tengo
una
ansiedad
Меня
тревога
гложет,
No
me
deja
respirar
Дышать
мне
не
даёт.
En
la
mañana
me
levanto
sin
saber
Встаю
я
утром,
не
зная,
¿Será
hoy
día
un
día
igual
que
ayer?
Таким
же
будет
день,
как
вчера,
иль
нет?
No
quiero
hacer
nada
ni
ver
a
nadie
Не
хочется
ничего
делать,
никого
видеть,
Mejor
me
quedo
aquí
Лучше
останусь
здесь.
Yo
me
ahogo
en
un
vaso
de
agua
Из
мухи
слона
раздуваю,
Está
todo
tranqui
А
вроде
всё
спокойно.
Me
siento
mal,
realmente
mal
Мне
плохо,
очень
плохо,
Cansá'
de
ser
tan
emocional
Устала
быть
такой
эмоциональной.
Perdóname
si
todo
me
pasa
aunque
no
haya
na'
Прости
меня,
что
всё
принимаю
близко
к
сердцу,
даже
если
ничего
не
происходит.
Soy
mejor
que
esto,
yo
sé
Я
лучше,
чем
это,
я
знаю.
Soy
mejor
que
esto,
yo
sé,
oh
Я
лучше,
чем
это,
я
знаю,
о.
Y
aquí
estoy,
disculpándome
И
вот
я
здесь,
извиняюсь.
Peleo
con
las
sombras
sin
saber
porqué
Борюсь
с
тенями,
не
зная
зачем.
Soy
mejor
que
esto,
yo
sé
(Hah-ah)
Я
лучше,
чем
это,
я
знаю.
(Ха-а)
Soy
mejor
que
esto,
yo
sé,
eh
(Hah-ah)
Я
лучше,
чем
это,
я
знаю,
э.
(Ха-а)
Y
aquí
estoy,
disculpándome
И
вот
я
здесь,
извиняюсь.
Peleo
con
las
sombras
sin
saber
porqué
Борюсь
с
тенями,
не
зная
зачем.
Saber
porqué
Не
зная
зачем.
Tengo
una
ansiedad
(Hah-ah)
Меня
тревога
гложет,
(Ха-а)
No
la
puedo
explicar
(Hah-ah-ah)
Не
могу
объяснить.
(Ха-а-а)
En
la
jaula
de
mi
mente,
sin
salir
(Sin
salir)
В
клетке
своего
разума,
без
выхода.
(Без
выхода)
¿Cómo
otros
pueden
dejar
todo
ir?
Как
другим
удаётся
всё
отпустить?
Un
día
arriba
y
otro
abajo
Один
день
хорошо,
другой
плохо,
Sé
que
esto
pasará
Знаю,
что
это
пройдёт.
Y
así
es
la
vida,
¿y
pa'
qué
me
enojo?
Такова
жизнь,
и
зачем
мне
злиться?
No
consigo
na'
Ничего
не
добьюсь.
Mejor
soltar,
quedarme
acá
Лучше
отпустить,
остаться
здесь,
Tenerte
cerca
me
ayudará
Быть
рядом
с
тобой
мне
поможет.
Eres
el
remedio
invisible
para
este
mal
Ты
— невидимое
лекарство
от
этой
боли.
Soy
mejor
que
esto,
yo
sé
(Soy
mejor)
Я
лучше,
чем
это,
я
знаю.
(Я
лучше)
Soy
mejor
que
esto,
yo
sé
Я
лучше,
чем
это,
я
знаю.
Aquí
estoy,
disculpándome
Вот
я
здесь,
извиняюсь.
Peleo
con
las
sombras
sin
saber
porqué
Борюсь
с
тенями,
не
зная
зачем.
Soy
mejor
que
esto,
yo
sé
(Hah-ah,
hah-ah)
Я
лучше,
чем
это,
я
знаю.
(Ха-а,
ха-а)
Soy
mejor
que
esto,
yo
sé
(Hah-ah,
hah-ah)
Я
лучше,
чем
это,
я
знаю.
(Ха-а,
ха-а)
Y
aquí
estoy,
disculpándome
И
вот
я
здесь,
извиняюсь.
Peleo
con
las
sombras
sin
saber
porqué
Борюсь
с
тенями,
не
зная
зачем.
Saber
porqué
Не
зная
зачем.
Sabes
porqué
Ты
знаешь
зачем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisca Valenzuela Mendez
Attention! Feel free to leave feedback.