Lyrics and translation Francisco Araiza feat. Staatskapelle Dresden & Jeffrey Tate - Les Contes d'Hoffmann, Act 4: "O Dieu, de quelle ivresse"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Contes d'Hoffmann, Act 4: "O Dieu, de quelle ivresse"
Сказки Гофмана, акт 4: "О Боже, какое упоение"
De
quelle
ivresse
Какое
упоение
God,
with
what
intoxication
Embrases
tu
mon
âme!
Боже,
каким
упоением
Ты
наполняешь
мою
душу!
You
fill
my
soul!
Ты
наполняешь
мою
душу!
Comme
un
concert
divin
Like
a
divine
concert,
Ta
voix
m'a
pénétré!
Словно
божественный
концерт,
Твой
голос
проник
в
меня!
Your
voice
has
entered
me.
Твой
голос
проник
в
меня.
D'un
feu
doux
et
brûlant
With
a
sweet,
brilliant
fire
Mon
être
est
dévoré;
Сладким
и
жгучим
огнем
Сгорает
мое
существо;
My
being
is
devoured,
Tes
regards
Your
glance
Dans
les
miens
ont
épanché
leur
flamme,
Мое
существо
сгорает;
Has
poured
its
fire
into
mine
Comme
des
astres
radieux
Like
radiant
stars,
Et
je
sens,
ô
ma
bienaimée,
Твои
взгляды
Излили
свой
огонь
в
мои,
Словно
лучезарные
звезды,
And
I
feel,
my
beloved
Passer
ton
haleine
embaumée
Your
sweet-scented
breath
pass
over
Sur
mes
lèvres
et
sur
mes
yeux.
И
я
чувствую,
о
моя
возлюбленная,
Как
твое
благоуханное
дыхание
касается
My
lips
and
my
eyes.
Моих
губ
и
моих
глаз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.