Francisco Barrios "El Mastuerzo" - La Muerte de los Locos Viejos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Francisco Barrios "El Mastuerzo" - La Muerte de los Locos Viejos




Jhon Bean tiro un chorema chancho y chido duro a la cabeza
Джон Бин выстрел chorema chancho и чидо жесткий в голову
Sacó de su ropero aquel la piel de un blues del Barrio de San Juan
Он вытащил из своего шкафа кожу блюза из района Сан-Хуан
Y huele a hiel
И пахнет желчью.
Y sabe a miel
И на вкус как мед.
En cada tanto y tanto yo fumaba de ese gallo dolorido
Каждый раз, когда я курил этого больного петуха,
Que canta y cuenta el cuento de la muerte de los locos viejos
Который поет и рассказывает сказку о смерти сумасшедших стариков
Y huele a hiel y sabe a miel
И пахнет желчью и на вкус как мед.
Ricardo corazon de punk se daba un sun con ese Morrison amargo
Рикардо Корасон из панка давал солнце с этим горьким Моррисоном
Sería en Paris cuando bailó con Bertha al filo de la madrugada
Это было бы в Париже, когда он танцевал с Бертой на краю рассвета
Y huele a hiel y sabe a miel
И пахнет желчью и на вкус как мед.
Allá en Guanatos vieron locos a unos cuantos vatos locos con el toncho a cuestas
Там, в Гуанатосе, они увидели сумасшедших парней с Тончо на буксире
La banda en funeral lo vio danzando en serpentina de ayocotes en los pies
Группа на похоронах видела, как он танцует на серпантине айокотов на ногах
Y huele a hiel y sabe a miel
И пахнет желчью и на вкус как мед.
(Puente musical)
(Музыкальный мост)
Y ¿PORQUE NO MORIR ASí (DE PIE) COMO ESOS TANTOS LOCOS VIEJOS? Y
И почему бы не умереть так (стоя), как эти многие сумасшедшие старики? А
¿PORQUE NO MORIRSE EL LA RAYA COMO OTROS DE'SOS TANTOS LOCOS VIEJOS?
ПОЧЕМУ ОН НЕ УМРЕТ, КАК ДРУГИЕ СУМАСШЕДШИЕ СТАРИКИ?
Y HUELE A HIEL Y SABE A MIEL
И ПАХНЕТ ЖЕЛЧЬЮ И НА ВКУС КАК МЕД.
Canicas que hacen chiras pelas y el RODRIGO es un pasón de chemo en el temblor
Шарики, которые делают chiras pelas и Родриго-это проход chemo в дрожь
Gonzalo que se ahogó cuando cantó Oaxaca y se piró solapa con su propio canto
Гонсало, который утонул, когда он пел Оахаку и отворачивался от собственного пения
Y huele a hiel y sabe a hiel
И пахнет желчью, и на вкус как желчь.
Y ¿PORQUE NO MORIR ASí (DE PIE) COMO ESOS TANTOS LOCOS VIEJOS? Y
И почему бы не умереть так (стоя), как эти многие сумасшедшие старики? А
¿PORQUE NO MORIRSE EL LA RAYA COMO OTROS DE'SOS TANTOS LOCOS VIEJOS?
ПОЧЕМУ ОН НЕ УМРЕТ, КАК ДРУГИЕ СУМАСШЕДШИЕ СТАРИКИ?
Y HUELE A HIEL Y SABE A MIEL
И ПАХНЕТ ЖЕЛЧЬЮ И НА ВКУС КАК МЕД.
Y HUELE A HIEL
И ПАХНЕТ ЖЕЛЧЬЮ.





Writer(s): Francisco Barrios


Attention! Feel free to leave feedback.