Lyrics and translation Francisco Canaro & Alberto Arenas - El Choclo (Remasterizado)
El Choclo (Remasterizado)
"El Choclo" (Ремастеринг)
Con
este
tango
que
es
burlón
y
compadrito
С
этим
дерзким
и
вызывающим
танго
Se
ató
dos
alas
la
ambición
de
mi
suburbio;
Взлетела
амбиция
моих
трущоб;
Con
este
tango
nació
el
tango,
y
como
un
grito
С
этим
танго
родился
танго,
и
как
крик
Salió
del
sórdido
barrial
buscando
el
cielo;
Вышло
из
грязных
трущоб,
ища
небеса;
Conjuro
extraño
de
un
amor
hecho
cadencia
Странное
колдовство
любви,
воплощённой
в
танце
Que
abrió
caminos
sin
más
ley
que
la
esperanza,
Открывшее
путь
без
законов,
кроме
надежды,
Mezcla
de
rabia,
de
dolor,
de
fe,
de
ausencia
Смесь
ярости,
боли,
веры,
тоски
Llorando
en
la
inocencia
de
un
ritmo
juguetón.
Плача
в
невинности
игривого
ритма.
Por
tu
milagro
de
notas
agoreras
По
твоему
чуду
зловещих
нот
Nacieron,
sin
pensarlo,
las
paicas
y
las
grelas,
Родились,
неожиданно,
уличные
девушки
и
тореадоры,
Luna
de
charcos,
canyengue
en
las
caderas
Луна
в
лужах,
кангенге
в
бёдрах
Y
un
ansia
fiera
en
la
manera
de
querer...
И
дикое
желание
любить...
Al
evocarte,
tango
querido,
Воспевая
тебя,
любимое
танго,
Siento
que
tiemblan
las
baldosas
de
un
bailongo
Я
чувствую,
как
дрожат
плиты
танцпола
Y
oigo
el
rezongo
de
mi
pasado...
И
слышу
ворчание
своего
прошлого...
Hoy,
que
no
tengo
más
a
mi
madre,
Сегодня,
когда
у
меня
больше
нет
матери,
Siento
que
llega
en
punta
'e
pie
para
besarme
Я
чувствую,
как
она
подходит
на
цыпочках,
чтобы
поцеловать
меня
Cuando
tu
canto
nace
al
son
de
un
bandoneón.
Когда
твоя
песня
рождается
под
звуки
бандонеона.
Carancanfunfa
se
hizo
al
mar
con
tu
bandera
Караканфунфа
вышел
в
море
под
твоим
флагом
Y
en
un
pernó
mezcló
a
París
con
Puente
Alsina.
И
в
коктейле
смешал
Париж
с
Пуэнте-Альсиной.
Triste
compadre
del
gavión
y
de
la
mina
Грустный
собрат
чайки
и
женщины
Y
hasta
comadre
del
bacán
y
la
pebeta.
И
даже
кум
богача
и
его
дамы.
Por
vos
shusheta,
cana,
reo
y
mishiadura
По
твоей
вине,
карманница,
полиция,
преступник
и
нищета
Se
hicieron
voces
al
nacer
con
tu
destino...
Обрели
голоса
при
рождении
в
твоей
судьбе...
¡Misa
de
faldas,
querosén,
tajo
y
cuchillo,
Торжество
юбок,
керосина,
ножей
и
револьверов,
Que
ardió
en
los
conventillos
y
ardió
en
mi
corazón.
Что
сгорело
в
трущобах
и
сгорело
в
моём
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. Villoldo, M. Catan
Attention! Feel free to leave feedback.