Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Envidia
siente
el
que
sufre,
Neid
fühlt
der,
der
leidet,
Envidia
siente
el
que
espera
Neid
fühlt
der,
der
wartet,
Viendo
que
la
vida
entera
Sehend,
dass
das
ganze
Leben
No
es
más
que
desilusión.
Nichts
als
Enttäuschung
ist.
Envidia
siente
el
cobarde,
Neid
fühlt
der
Feigling,
Envidia
siente
el
que
muere,
Neid
fühlt
der,
der
stirbt,
El
que
mata
y
el
que
hiere,
Der
tötet
und
der
verletzt,
Porque
no
tendrá
perdón.
Weil
er
keine
Vergebung
finden
wird.
Envidia
amarga
y
traidora,
Bitterer
und
verräterischer
Neid,
Envidia
que
grita
y
llora;
Neid,
der
schreit
und
weint;
La
que
causa
más
dolor
Der,
der
den
größten
Schmerz
verursacht,
Es
la
envidia
por
amor.
Ist
der
Neid
aus
Liebe.
Yo
he
nacido
bueno,
Ich
wurde
gut
geboren,
Yo
he
nacido
honrado,
Ich
wurde
ehrlich
geboren,
Mi
cabeza
altiva
Mein
stolzes
Haupt
Nunca
se
ha
doblado.
Hat
sich
niemals
gebeugt.
Para
el
compañero
Für
den
Kameraden
Fue
mi
brazo
amigo
War
mein
Arm
ein
Freund
(war
ich
ein
helfender
Freund),
Y
estreché
la
mano
Und
ich
reichte
die
Hand
Del
que
fue
enemigo.
Dem,
der
mein
Feind
war.
Nunca
el
triunfo
de
otro
Niemals
hat
der
Erfolg
eines
anderen
Me
trajo
una
pena,
Mir
Kummer
bereitet,
Ni
sentí
amargura
Noch
fühlte
ich
Bitterkeit
Por
la
dicha
ajena.
Über
das
Glück
anderer.
Y
hoy,
ante
el
espejo
Und
heute,
vor
dem
grausamen
Cruel
de
mi
pasado,
Spiegel
meiner
Vergangenheit,
Veo
que
he
cambiado:
Sehe
ich,
dass
ich
mich
verändert
habe:
Me
tienes
rencor.
Ich
bin
voller
Groll.
Envidia
tengo
en
mi
seno;
Neid
trage
ich
in
meiner
Brust;
Envidia
del
que
a
tu
lado
Neid
auf
den,
der
an
deiner
Seite
Es
feliz
por
ser
amado
Glücklich
ist,
weil
er
geliebt
wird,
Mientras
muerdo
mi
pasión.
Während
ich
an
meiner
Leidenschaft
zehre.
Envidia
de
mis
desvelos,
Neid
meiner
schlaflosen
Nächte,
Envidia
como
el
vencido,
Neid
wie
der
des
Besiegten,
Porque
jamás
ha
tenido
Weil
er
niemals
gehabt
hat
En
la
vida
una
ilusión.
Im
Leben
eine
Hoffnung
(einen
Traum).
Envidia
que
me
condena
Neid,
der
mich
verdammt,
A
vivir
con
esta
pena,
Mit
diesem
Kummer
zu
leben,
Porque
no
hay
mayor
dolor
Denn
es
gibt
keinen
größeren
Schmerz
Que
la
envidia
por
amor.
Als
den
Neid
aus
Liebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arturo Valadez Huerta, Jorge P. Vazquez Cantillo
Attention! Feel free to leave feedback.