Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al subir, al bajar (feat. Ernesto Famá)
On the Way up, on the Way Down (feat. Ernesto Famá)
Noche,
noche
de
nerviosa
y
larga
espera
Night,
night
of
nervous
and
long
wait
Duda
que
no
puedo
soportar,
Doubt
that
I
can't
stand,
Es
medianoche
y
sin
llegar.
It's
midnight
and
I
haven't
arrived.
Noche,
noche
de
la
cita
tan
ansiada
Night,
night
of
the
long-awaited
date
Sólo
es
mi
inquietud
la
de
esperar
It
is
only
my
concern
to
wait
Yo
me
pregunto
si
vendrá
o
no
vendrá.
I
wonder
if
he
will
come
or
not.
Sigo
esperando
el
instante
I'm
still
waiting
for
the
moment
Que
llegue
anhelante,
temblando
a
la
cita,
May
he
come
yearning,
trembling
to
the
appointment,
Y
cada
ruido
que
siento
And
every
noise
I
feel
Un
sacudimiento
en
mi
alma
se
agita.
A
shaking
in
my
soul
is
stirring.
Oigo
el
ascensor
sin
respirar
I
hear
the
elevator
without
breathing
Al
subir,
al
bajar,
On
the
way
up,
on
the
way
down,
Siento
el
corazón
que
se
me
va
I
feel
the
heart
that
is
leaving
me
Al
subir,
al
bajar.
On
the
way
up,
on
the
way
down.
Se
ha
detenido
y
contento
He
has
stopped
and
is
happy
Llego
hasta
la
puerta
del
departamento,
I
get
to
the
door
of
the
apartment,
Pero
no
es
ella
que
llega
But
it
is
not
she
who
arrives
Y
mi
alma
se
entrega
de
nuevo
a
esperar.
And
my
soul
gives
itself
over
to
waiting
again.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrique Cadicamo, Alberto Suarez Villanueva,
Attention! Feel free to leave feedback.